Exemples d'utilisation de "Teaches" en anglais avec la traduction "преподать"

<>
The lesson that Japan teaches the rest of the world is not simply that an Asian country can compete, but that after a century and a half of globalization, it is possible to adapt while preserving a unique culture. Урок, преподанный Японией остальному миру, заключается не только в том, что азиатские страны могут конкурировать со странами Запада, но и что, как показывает полуторавековой опыт глобализации, они могут приспосабливаться к новым условиям, сохранив при этом свою уникальную культуру.
I will teach you a tough lesson! Я преподам тебе жестокий урок!
You need to teach her a lesson! Ты должен преподать ей урок!
I'd leave you in there, teach you a lesson. Я бы оставила тебя там, преподав тебе урок.
They just wanted to teach that bullheaded bastard a lesson. Они просто хотели преподать этому придурку хороший урок.
The disastrous earthquake in Haiti taught humanitarian groups an unexpected lesson: Катастрофическое землетрясение на Гаити преподало гуманитарным группам неожиданный урок:
I'm gonna get a lesbian sex coach to teach you. Я собираюсь преподать вам урок лесбийского секса.
The human brain has a lesson to teach here as well. И здесь человеческий мозг может также преподать нам урок.
I got the incriminating picture back and hopefully taught Miles a lesson. Я забрал уличающее меня фото и, надеюсь, преподал Майлзу урок.
He came back with the gun, you know it, so you taught him a lesson. Он вернулся с оружием, вы знали это, таким образом, вы преподали ему урок.
As head of the Inner Court, I was merely trying to teach her a lesson. Как глава внутреннего двора, я лишь пыталась преподать ей урок.
It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Why don't you take your clothes off, get back into bed and teach me a lesson? Почему бы тебе не раздеться, не лечь обратно в постель и не преподать мне урок?
With China accounting for 90% of Mongolian exports, the Chinese authorities set out to teach Mongolia a lesson. Принимая во внимание, что на долю Китая приходится 90% экспорта Монголии, власти Китая решили преподать Монголии урок.
Americans are accustomed to thinking that their country's bitter experience in Vietnam taught certain lessons that became cautionary principles. Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами.
And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals. Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины.
The workers would get out of hand and the captains of industry would be anxious ‘to teach them a lesson.’ Рабочие выйдут из-под контроля, а капитаны промышленности будут бояться “преподать им урок”.
This raises the question, suitable for the beginning of a new year, of whether history really can teach us many lessons. От этого возникает вопрос (подходящий для начала нового года) того, может ли история действительно нам преподать множество уроков.
That Chinese invasion was intended to teach India a lesson for its support of the Dalai Lama and the Tibetan resistance. Это китайское вторжение должно было преподать Индии урок за поддержку Далай-ламы и тибетского сопротивления.
Not half an hour ago, we had to teach your sister a little lesson we're putting her to rest, Marcel. Не полчаса назад мы должны были преподать небольшой урок вашей сестре Мы отправили ее отдыхать, Марсель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !