Exemples d'utilisation de "Waited" en anglais
Traductions:
tous3183
ждать1502
ожидать640
поджидать616
дожидаться333
выжидать44
прождать16
пережидать9
обождать1
autres traductions22
Waited, figuring he'd turn up sooner or later.
Решил дождаться его там, считая, что рано или поздно он появится.
In the 1990s, South Korea waited for matters to come to a head before responding.
В 1990-е годы Южная Корея предпочитала выжидать, пока ситуация не достигнет апогея, прежде чем начать реагировать.
Look, we hunkered in, and we kicked back a couple of beers, waited for George to mosey on home.
Послушай, мы присели и выпили пару бутылок пива, в ожидании Джорджа.
I think it would be best if I waited in my alcove.
Я думаю, что будет лучше, если я подожду в моем алькове.
Note how a traders could have waited for an opposing obvious price action buy signal to exit the trade.
Обратите внимание, как трейдеры могли выждать очевидный сигнал покупки ценового действия, чтобы выйти из сделки.
And everybody was becoming very discouraged because it was weeks and weeks that we waited, really, where nobody came in.
И становились все унылее, потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел.
Ray waited outside until her bedroom light was on so she could blow him a kiss.
Рэй подождал на улице, пока она не зажгла свет в своей комнате и не послала ему воздушный поцелуй.
Waited till he'd gone downstairs, then moved in up that wrought iron staircase.
Дожидаясь, пока он спустится, чтобы подняться по той кованной лестнице.
In Italy, Prime Minister Berlusconi waited three and a half years before deciding to deliver on his main electoral promise of a tax cut.
В Италии премьер-министр Берлускони выжидал три с половиной года, прежде чем выполнить свое главное предвыборное обещание об урезании налогов.
While we have waited for this body to act and to implement its own resolutions, the situation has continued to deteriorate, with flickers of hope turning into ashes of despair.
В ожидании того, когда этот орган начнет действовать и выполнять свои собственные резолюции, мы стали очевидцами дальнейшего обострения ситуации и превращения проблесков надежды в прах отчаяния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité