Exemples d'utilisation de "Way" en anglais avec la traduction "манера"

<>
Approach the problem in a less tinny way. Подойдите к решению проблемы в менее консервативной манере.
The way she talks gets on my nerves. Её манера говорить нервирует меня.
These books tell our history in an odd way. Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере.
Tom's way of talking gets on my nerves. Манера Тома говорить действует мне на нервы.
Your way of thinking is quite distinct from mine. Твоя манера мышления очень отличается от моей.
I don't like his smart way of talking. Мне не нравится его дерзкая манера говорить.
He was saying this in a less effeminate way. Он это говорил не в такой уж безобидной манере.
He did this in a demagogical, nationalistic and populist way. Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере.
Daniel had his own way, more direct and brutal than mine. Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
And he just kind of does it in a lascivious way. И он это делает в такой похотливой манере.
Former prime minister Victor Chernomyrdin conveyed this dilemma in his usual lethargic way. Бывший премьер-министр Виктор Черномырдин выразил эту дилемму в своей обычной апатичной манере:
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.
So seeing this in a very simple, dignified way was a very powerful experience. Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере.
Human lives do not unfold in a predictable fashion the way Mars orbits the sun. Жизнь людей не протекает в предсказуемой манере, подобно вращению Марса вокруг Солнца.
In his own quiet way, President Joko “Jokowi” Widodo of Indonesia has shown similar courage. В своей особой, спокойной манере президент Индонезии Джоко «Джокови» Видодо демонстрирует схожую смелость.
I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. Я не мог его понять; я не мог настроиться на его манеру говорить.
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way. И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере.
With a screen it could inform people or show them around in a fun and entertaining way. С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере.
After all, we don't talk in the same way to every person we meet during the day. В конце концов, мы не разговариваем в одинаковой манере с каждым человеком, которого встречаем в течение дня.
We have a way to look at Earth like that, you know, "I am the man. The final man. Есть у нас такая манера смотреть на Землю сверху вниз: "Я - Человек. Я - Венец".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !