Exemples d'utilisation de "abandon" en anglais avec la traduction "отказываться"
Traductions:
tous1173
отказываться498
бросать186
оставлять148
забрасывать117
покидать76
отказ26
оставляться1
энергия1
autres traductions120
if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts;
если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
The State should not abandon its redistributive role;
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
“Bashar should abandon power and retire safely in Egypt.
«Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
Please, don't let justice abandon him as well.
Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже.
We don't have to abandon the sting operation.
Нам не обязательно отказываться от операции с подставой.
This has led some theorists to abandon naturalness altogether.
По этой причине некоторые теоретики полностью отказались от принципа естественности.
The Palestinian people will never abandon their national struggle.
Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы.
Does that mean we should abandon the market economy?
Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm?
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus.
Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса.
Policymakers must periodically reassess their efforts and promptly abandon failures.
Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными.
If you abandon me now, I'll lose the election.
Если ты откажешься от меня сейчас, я проиграю выборы.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro.
Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one?
Вы отказались от грунтовки не в художественных целях?
Or do you abandon the Lord as well as your House?
Или ты отказываешься от Бога, так же, как и от своего Дома?
In extremis, it would abandon the euro, following the Greek example.
В крайнем случае, она бы отказалась от евро, последовав греческому примеру.
Most importantly, both developing and developed countries need to abandon inflation targeting.
Самое главное, чтобы и развивающиеся, и развитые страны отказались от планирования инфляции.
Libya's decision in December 2003 to abandon its nuclear weapons program.
решение Ливии в декабре 2003 года отказаться от своей ядерной программы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité