Exemples d'utilisation de "acknowledge" en anglais
Ideally, policy debates should acknowledge this reality.
В идеале участники политических дебатов должны осознавать эту реальность.
By law, you must sign to acknowledge receipt.
По закону вы должны подписаться, что получили уведомление.
I cannot adequately acknowledge his assistance in this presentation.
Трудно переоценить его помощь в представляемой книге.
I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
By using such Applications, you acknowledge and agree to the following:
Используя подобные Приложения, вы принимаете следующие положения:
Mead, meanwhile, doesn’t acknowledge Germany’s demographic problems even in passing.
Между тем, Мид даже вскользь не упоминает ни о каких демографических проблемах Германии.
Your marriage is in trouble because you don't acknowledge true repentance.
Потому что вы не познали истинного раскаяния.
We remember and acknowledge the shame of Cambodia, Rwanda, Bosnia, and Darfur.
Мы помним и осознаем постыдность действий в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре.
Never mind the fact that they were slow to acknowledge they needed saving.
Не слишком отдавая себе отчет в том, что народ не спешил понимать, что его вообще надо спасть.
Whether or not they acknowledge it, they have a stake in world order.
Осознают они это или нет, но они составляют часть мирового порядка.
Acknowledge a lamb of your own flock, a sinner of your own redeeming.
Узри агнца в своем стаде, грешника, что искупает свои грехи.
Medvedev also seems to acknowledge the paramount importance of creating a new template.
Медведев, похоже, тоже понимает, насколько важное значение будет иметь появление нового шаблона.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
Hamas refused to acknowledge a two-state solution except obliquely, and then under considerable pressure.
"Хамас" не соглашается на предложение о создании двух государств, разве что очень неопределенно и под большим давлением.
But this fails to acknowledge that people will change their behavior when the environment changes.
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Trade officials must acknowledge the lessons from these countries' experience and reform the rules accordingly.
Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом.
It is important to acknowledge that some adaptation strategies will lead to more greenhouse-gas emissions.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité