Exemples d'utilisation de "actual savings" en anglais

<>
The amount reported as saved is only an estimate that may differ from the actual savings depending on network conditions. Показанный объем экономии — это только оценка, которая может отличаться от реальной экономии в зависимости от загрузки и скорости сети.
These recommended and actual savings were somewhat lower than the amounts reported in the previous annual report, which included an extraordinary item related to the establishment of mission subsistence allowance rates in selected peacekeeping missions. Эта рекомендуемая и фактическая экономия была несколько ниже сумм, указанных в прошлогоднем докладе, которые включали чрезвычайную статью расходов, касающуюся установления ставок суточных участников миссии в отдельных операциях по поддержанию мира.
In the Department of Safety and Security, a change in the training concept whereby trainers travelled to missions instead of trainees travelling to New York, led to actual savings compared to the approved budget for official travel. В Департаменте по вопросам охраны и безопасности изменение концепции профессиональной подготовки, связанное с введением практики поездок инструкторов в миссии вместо прежней практики поездок обучающихся в Нью-Йорк, позволило добиться фактической экономии средств по сравнению с утвержденным бюджетом по разделу официальных поездок.
The aim of the Committee has been to encourage the translation of advances in information and communication technology into identifiable productivity gains (in terms of both quantity and quality) and, to the extent possible, actual savings and/or increased potential for future economies once the initial investment has been amortized. Его цель состоит в содействии обеспечению на основе достижений в информационно-коммуникационной области осязаемого роста производительности (как с точки зрения количества, так и с точки зрения качества) и, насколько это возможно, реальной экономии средств и/или расширения возможностей для получения такой экономии в будущем, после того как окупятся первоначальные инвестиции.
Mr. Hillman (United States of America) said the table presented in paragraph 30 of the report was helpful, but he hoped that future tables of that kind would include information in each category on identified cost savings, actual savings, the number of accepted recommendations, including a percentage acceptance rate, and the status of implementation of each recommendation. Г-н Хиллман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что таблица, представленная в пункте 30 доклада, полезна, однако он надеется, что будущие таблицы такого рода будут содержать по каждой категории информацию по выявленным случаям экономии средств, фактической экономии, числу принятых рекомендаций, включая процентный показатель их принятия, и ходу осуществления каждой рекомендации.
As a result of lower actual requirements, savings were also realized under the spare parts and supplies and commercial communications budget line items. В результате более низких фактических потребностей была также достигнута экономия по статьям «Запасные части, принадлежности и материалы» и «Коммерческая связь».
In fact, the issue of large actual or potential discrepancies between aggregate savings and investment in countries or monetary zones, reflected in current-account imbalances, is at the heart of the IMF’s emerging multilateral surveillance role; it has been a focus of the G-20 as well. Проблема больших расхождений (нынешних и потенциальных) между совокупными сбережениями и инвестициями в странах или валютных зонах, выраженная в дисбалансе счета текущих операций, является центральной для МВФ в его новой роли инструмента многостороннего надзора; и она также находится в центре внимания G-20.
The Advisory Committee therefore recommends that the Department initiate a comprehensive review, preferably using in-house services provided by the Office of Internal Oversight Services, to identify quantitative and qualitative data available, tracing that data to actual client needs with a view to bringing about the streamlining of and savings on the programmes contained in part IV of the proposed programme budget. Поэтому Консультативный комитет рекомендует Департаменту начать проведение всеобъемлющего обзора, желательно с использованием внутриорганизационных услуг Управления служб внутреннего надзора, для сбора имеющихся количественных и качественных данных и соотнесения этих данных с фактическими потребностями клиентов с целью оптимизации расходов и достижения экономии по программам, содержащимся в части IV предлагаемого бюджета по программам.
The actual monthly average was 41 vacant posts in the Professional category and 13 in the General Service category, resulting in savings under this heading. Фактический среднемесячный показатель составил 41 вакантную должность по категории специалистов и 13 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данному разделу.
The actual monthly average was 38 vacant posts in the Professional category and 59 in the General Service category, resulting in savings under this heading. Фактический среднемесячный показатель составил 38 вакантных должностей по категории специалистов и 59 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данной статье.
If actual growth is already close to potential growth, then continuing the current fiscal and monetary stimulus will only create more bubbles, exacerbate sovereign-debt problems, and, by reducing the pool of global savings available to finance private investment, undercut long-term growth prospects. Если фактический рост уже близок к потенциальному росту, продолжение текущих финансовых и денежно-кредитных стимуляций приведет к появлению большего числа пузырей, усугубит проблемы суверенных долгов и, за счет снижения резерва глобальных сбережений, доступных для финансирования частных инвестиций, подорвет долгосрочные перспективы роста.
Overall savings were attributable to lower actual expenditure related to official travel outside the mission area and the reduced scope of training programmes in line with the mission's downsizing and subsequent administrative liquidation, as well as to the higher-than-anticipated separation rate of international staff, which affected the mission's ability to release staff for training. Общая экономия по этому разделу объясняется меньшим фактическим уровнем расходов на официальные поездки за пределы района Миссии и сокращением учебных программ с учетом сокращения численности персонала и последующей административной ликвидации Миссии, а также увольнением большего, чем ожидалось, числа международных сотрудников, что ограничило возможности Миссии в плане высвобождения сотрудников для целей прохождения подготовки.
The unspent balance was therefore primarily the result of the savings from the transfer of vehicles net of the actual purchase costs of the civilian armoured sedans. Таким образом, неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате экономии, полученной в результате передачи транспортных средств, за вычетом фактических расходов на приобретение гражданских бронированных автомобилей.
The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between recording of income upon transfer and actual replenishment of strategy deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period. Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The cumulative surplus at end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between the recording of income upon transfer and actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period. Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between the recording of income upon transfer and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period. Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The savings on rent resulted from cancellation of plans to relocate the Gali offices, lower actual occupancy of staff accommodations in Sukhumi, the continued closure of the team bases and non-use of three repeater sites. Эта экономия на арендной плате объясняется отказом от планов перевода отделений в Гали, меньшим фактическим использованием помещений для персонала в Сухуми, продолжающимся закрытием пунктов базирования и неиспользованием трех ретрансляторных объектов.
For international staff, savings under salaries and staff assessment from the elimination of four posts is largely offset by a steep increase in the estimates for common staff costs, which are based on the actual average expenditure by grade over the previous financial period and amount to 70 per cent of net salaries, representing an increase of over 30 per cent as compared to the current period. Что касается международного персонала, то сэкономленные средства по статьям «Оклады» и «Налогообложение персонала», полученные благодаря упразднению четырех должностей, в значительной степени покрывают резкое увеличение сметных общих расходов по персоналу, которые определены на основе фактических средних расходов по классам за предыдущий финансовый период и составляют 70 процентов от чистых окладов, что на 30 процентов выше соответствующего показателя в текущем периоде.
With regard to the travel for the emplacement, rotation and repatriation of contingents, savings resulted from a lower than planned number of rotations during the period owing to the fact that the rotation of three battalions, although deployed in July 2005, was charged against the resources of the previous financial year because the obligations were raised in early June 2005 in order to allow the actual deployment in July 2005. Что касается путевых расходов, связанных с размещением, ротацией, репатриацией воинских контингентов, то здесь экономия средств была обусловлена меньшим, чем планировалось, числом ротаций в течение отчетного периода, в связи с тем, что расходы, связанные с ротацией трех батальонов, развернутых в июле 2005 года, были отнесены к расходам за предыдущий финансовый год, поскольку для фактического развертывания этих батальонов в июле 2005 года финансовые средства были выделены в июне 2005 года.
This story is based on actual events. Эта история основана на реальных событиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !