Exemples d'utilisation de "adapts" en anglais avec la traduction "приспосабливать"
Traductions:
tous912
адаптироваться350
адаптировать264
приспосабливаться201
приспосабливать87
подстраиваться4
autres traductions6
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
Почему ты не приспосабливаешь свой способ жить к обстоятельствам?
Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
The user request workflow can be adapted to the actual business processes for your organization.
Workflow-процесс запроса пользователя можно приспособить к фактическим бизнес-процессам для вашей организации.
Encouraging lifelong learning will help people adapt their skills and knowledge to the demands of a changing economy.
Поощрение обучения в течение всей жизни поможет людям приспособить свои навыки и знания к потребностям изменяющейся экономики.
The imperial statues are toppled, cities and streets renamed, the vestiges of foreign rule either abandoned or adapted.
Имперские памятники снесены, города и улицы переименованы, остатки того, что напоминало об иностранном владычестве, либо ликвидированы, либо приспособлены к нынешней жизни.
Second, there is a large inventory of technologies that the developing world is yet to acquire, adopt, and adapt.
Во-вторых, существует большой список технологий, которые развивающемуся миру предстоит приобрести, применить и приспособить.
The secretary general must re-equip the agency to adapt to the needs of the post-Cold War world.
Генеральный секретарь обязан приспособить агентства к нуждам мира, сложившегося после окончания Холодной Войны.
The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions.
Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия.
At least one toilet and one wash-room should be accessible to disabled persons and adapted to their specific needs.
Для инвалидов должны быть предусмотрены по крайней мере один туалет и одна туалетная комната, которые должны быть специально приспособлены для их нужд.
Baumgartner will be wearing a physiological monitoring system used by the U.S. military and adapted for the Stratos project.
На Баумгартнера наденут систему мониторинга физиологических параметров, которую используют американские военные, и которая приспособлена для проекта Stratos.
Produced in French, Spanish and English, the manual has been adapted for use in a course at a university in Mexico.
Выпущенное на французском, испанском и английском языках, это руководство было приспособлено для целей использования в рамках учебного курса в одном из университетов Мексики.
Counter-terrorism measures will rely mainly on conventional internal security procedures which will need to be supplemented and adapted to counter terrorism.
Борьба с терроризмом будет опираться прежде всего на традиционные механизмы обеспечения внутренней безопасности, которые необходимо будет дополнить и приспособить к борьбе с терроризмом.
In the toilets and wash-rooms adapted for disabled persons a suitable device for calling a person for help should be provided.
В туалетах и туалетных комнатах, приспособленных для инвалидов, должны иметься соответствующие устройства для вызова помощи.
Well, often we're unaware of the fact that we're living in environments in which our skin is inherently poorly adapted.
Ну, очень часто мы не осознаем того, что мы живем в среде, к которой наша кожа, по сути, плохо приспособлена.
Many of these techniques were developed in connection with the advertising and marketing of commercial products and services, and then adapted to politics.
Многие из данных технологий были разработаны для применения в сфере рекламы и маркетинга коммерческой продукции, а затем приспособлены к политике.
Political rulers, too, have never liked new communication technology, because the political system in which they rule is adapted to the existing technology.
Политическим руководителям тоже никогда не нравились новые информационные технологии, потому что та политическая система, в которой они правят, приспособлена к существующим технологиям.
One of those ecotypes adapted to live closer to the surface, where the light is much more intense and has a different frequency.
Один из этих экотипов приспособлен, чтобы жить ближе к поверхности, где свет намного интенсивнее, а разница его частот — больше.
In collaboration with Governments, NGOs and the private sector, WFP is developing novel, field-based milling-cum-fortification technologies, adapted to local circumstances.
В сотрудничестве с правительствами, НПО и частным сектором МПП разрабатывает новаторские технологии дробления и обогащения на местах, приспособленные к местным условиям.
Either way, the recommendations would have the advantage of being better adapted to local needs – especially if the councils are accountable to national parliaments.
В любом случае, рекомендации будут иметь преимущество в том, что они будут лучше приспособлены к местным потребностям – особенно, если советы будут подотчетны национальным парламентам.
In the toilets and wash-rooms adapted for persons with reduced mobility a suitable device for calling a person for help should be provided.
В туалетах и туалетных комнатах, приспособленных для лиц с ограниченной мобильностью, должны иметься соответствующие устройства для вызова помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité