Exemples d'utilisation de "adapts" en anglais

<>
As you use it, Designer learns about your preferences and adapts its recommendations to be tailored to you. Конструктор запоминает ваши предпочтения и на их основе предлагает вам подходящие варианты.
As in forex trading, FxPro uses a dynamic leverage model for trading precious metals and futures, which automatically adapts to clients, trading positions. Как и на Forex, для торговли металлами FxPro использует динамическую модель маржинального кредитования, которая автоматически корректируется в зависимости от объема торговой позиции клиента.
What was also required was an analysis that adapts to a country-specific situation, given that developing countries have different degrees of supply capacity and are at different stages of export diversification. Здесь требуется также анализ с учетом специфики положения отдельно взятых стран, поскольку развивающиеся страны имеют разные уровни производственно-сбытового потенциала и находятся на разных стадиях диверсификации экспорта.
As international law adapts, we shall begin to less in categorical concepts like state vs. non-state, combatant vs civilian, and we shall begin to rely on relationship of degree and intensity. В соответствии с изменениями в международном праве, нам следует придавать меньше значения таким категориальным понятиям, как государственный и негосударственный, военные и гражданские, а больше полагаться на отношение степени и интенсивности.
The heading of the present article slightly adapts that of article 18 on the responsibility of States for internationally wrongful acts by introducing the words “by a State”: this in order to distinguish it from the heading of article 15 of the current draft. Заголовок настоящей статьи несколько отличается от заголовка статьи 18 об ответственности государств за международно-противоправные деяния- в него добавлено слово " государством ": это сделано для того, чтобы он отличался от заголовка статьи 15 настоящих статей.
In relation to children's rights, the most significant change in governmental policy has been the approval by the National Assembly (May 1998) and coming into force (November 1998) of the Code for Children and Adolescents, which adapts the national legislation to the Convention on the Rights of the Child and culminates a process which began in 1996. Что касается прав детей, то наиболее важным изменением в государственной политике было утверждение Национальной ассамблеей (май 1998 года) и вступление в силу (ноябрь 1998 года) Кодекса законов о детях и подростках, который приводит национальное законодательство в соответствие с Конвенцией о правах ребенка и завершает процесс, начатый в 1996 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !