Exemples d'utilisation de "age-old backwardness" en anglais
You know, when I was your age, I had a big old mouth full of braces.
Знаешь, в твоём возрасте, у меня был полный рот скобок.
It has extended an open invitation to every country to acquire computers, widen education, open its gates and join a new age without giving up its old values and traditions.
Она открыто призывает все страны приобретать компьютеры, расширять просвещение, широко распахивать свои двери и вступить в новый век, не поступаясь своими прежними ценностями и традициями.
The author was released on 20 September 2002 owing to his advanced age (he was then 73 years old) and the fact that he suffered from a very serious coronary disease.
20 сентября 2002 года автор был освобожден по причине преклонного возраста (к этому моменту ему исполнилось 73 года) и по причине наличия серьезного сердечно-сосудистого заболевания.
Though, at age 71, I may be a little old to indulge in hero worship, I cannot remember a public figure to whom I have warmed more.
Хотя в возрасте 71 года я немного староват, чтобы дать себе волю поклоняться герою, я не могу припомнить ни одного общественного деятеля, к которому я был бы более расположен.
Depressed consumption and higher savings have affected all age groups, but the relatively old have been more prone to the trend than the relatively young.
Пониженные расходы и более высокие сбережения затронули все возрастные группы, но сравнительно пожилое население было более подвержено этой тенденции, чем сравнительно молодое.
He languished until the following afternoon when he finally succumbed to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 - which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
Он истекал кровью до следующего утра, пока в конце концов не умер от огнестрельного ранения в возрасте 64 лет. Но странно, именно столько лет было Альберто Джакометти, когда умер он.
The biggest smoking age group for both men and women is 25-44 years old.
Самая большая возрастная группа курильщиков среди мужчин и женщин составляет 25-44 года.
The benefit is set at the level of 20 per cent of the minimum consumer budget for non-working women (including women taking care of disabled children up to the age of 16, persons with category I disability and old persons living alone aged over 80), and women officially recognized as unemployed.
Неработающим женщинам (в том числе женщинам, осуществляющим уход за ребенком-инвалидом в возрасте до 16 лет, инвалидом I группы и одиноким престарелым в возрасте старше 80 лет), женщинам, признанным в установленном порядке безработными- в размере 20 % МПБ.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
In addition to being of the minimum required age to use our Services under applicable law, if you are not old enough to have authority to agree to our Terms in your country, your parent or guardian must agree to our Terms on your behalf.
Если по действующему законодательству вашей страны вы достигли минимального возраста, с которого разрешается использовать Сервисы WhatsApp, но еще не имеете права заключить настоящие Условия с нами, настоящие Условия должны быть заключены вашим родителем или опекуном от вашего имени.
That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, that they needed to be people of a certain age, which at that point, when I created this program, seemed really old.
Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. что это должны быть люди определенного возраста, такого, который на момент запуска программы мне казался весьма преклонным.
Though he reached the age of 10 without having heard of Sammy Davis Junior, Kevern knew of jazz from his father's semi-secret collection of old CDs.
Хотя он достиг возраста 10 лет, ни разу не слышав о Сэмми Дэвисе Младшем, Кеверн знал о джазе из отцовской полусекретной коллеции компакт-дисков.
Second, the Leave camp has an age problem: my own rough estimate suggests that, every year, Leave-voter deaths will exceed those of Remain voters by 150,000, while new Remain voters entering the electorate will surpass those of Leave by 150,000 (after adjusting for differential turnout between young and old).
Во-вторых, в лагере сторонников выхода существует проблема старения. По моим собственным примерным расчётам, смертность среди избирателей, поддержавших выход из ЕС, будет превышать смертность среди сторонников членства в ЕС на 150 000 человек ежегодно. При этом число новых сторонников членства в ЕС, вступающих в состав электората, будет превышать число новых сторонников выхода также на 150 000 в год (с учётом дифференциала участия в выборах старого и молодого поколения).
Much as a house battered by winter storms will succumb to a spring tempest, so an individual's capacity to withstand adversity in old age is diminished by recurrent illness.
Так же, как дом, потрепанный зимними бурями, может рухнуть от весеннего урагана, так и способность человека противостоять бедствиям в пожилом возрасте ослабляется повторяющейся болезнью.
Little Miss Pop Diva had herself emancipated at the ripe old age of 15.
Мисс Поп-Дива вышла из-под опеки в зрелом возрасте 15-ти лет.
And then, by using it in a targeted approach we're going to try to differentiate the machinery to recover function in old age.
Потом, используя целевой подход, мы постараемся выделить механизмы восстановления функции в пожилом возрасте.
A review of educational curricula and school books at all stages of learning, especially at the primary-school level, in order to bring out clearly the positive aspects of old age and tie it to earlier stages of a person's life as being a stage characterized by maturity and experience;
проанализировать учебные планы и школьные учебники на всех этапах обучения, особенно на уровне начальной школы, с тем чтобы четко выделить в них позитивные аспекты пожилого возраста и связать его с более ранними этапами человеческой жизни, отобразив его как этап, характеризующийся зрелостью и опытом;
As discussed in paragraphs 3-5 of this report, article 76 of the Constitution stipulates the right to assistance due to inter alia, sickness, invalidity, unemployment and old age and article 65 on equal rights is comparable to article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Как указывалось в пунктах 3-5 настоящего доклада, в статье 76 Конституции оговаривается право на помощь, в частности, в связи с болезнью, инвалидностью, безработицей и возрастом, а статья 65 о равных правах сопоставима со статьей 26 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité