Exemples d'utilisation de "approach" en anglais avec la traduction "подойти"

<>
Approach the problem in a less tinny way. Подойдите к решению проблемы в менее консервативной манере.
He took a different approach to the problem. Он подошёл к этой проблеме с другой стороны.
Since 1955, Singapore has taken a direct approach: С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы:
Choose an approach which best suits your game. Выберите способ, который подойдет вашей игре лучше всего.
You will approach the carriage, and show all due deference. Подойдите к карете и окажите должное почтение.
My boss told me it's hard to approach me. Мой начальник сказал, что ко мне непросто подойти.
And please do try to approach my level of taste. И пожалуйста, подойдите к этому с моим уровнем вкуса.
Put your hand behind your head, approach the counter right now. Положи руки за голову, и подойди к прилавку.
So, the approach that we took was the other way around. Мы подошли к проблеме с противоположной стороны, задавшись вопросом:
It is not yet clear precisely how to approach this process. Пока ещё не ясно, как именно подойти к этому процессу.
This allowed many European Union countries to approach the crisis with room for maneuver. Это позволило многим странам Европейского союза подойти к кризису с запасом "места для манёвра".
I'm hoping her friend can give me advice on how to approach her. Я надеюсь, ее подруга сможет дать мне совет как к ней подойти.
They thought maybe someone might come up after their talk or approach them at happy hour. Они думали, что кто-нибудь подойдет к ним после выступления или в перерыве.
But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently. Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
Let us approach this task in the best spirit of European solidarity, but also with a certain humility. Давайте подойдем к этой задаче в лучшем духе европейской солидарности, но также и с определенным смирением.
Since 1955, Singapore has taken a direct approach: a compulsory national saving plan, which generates very high saving rates. С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы: принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
This approach is ideal for responsive sites because you can serve the same page to both desktop and mobile browsers. Такой вариант идеально подойдет для адаптивных сайтов: материалы одной и той же страницы можно будет показывать как в браузере компьютера, так и на мобильном устройстве.
Now again, we kind of caved in, and we did the very practical approach, which was a bit less awesome. Что ж, мы вроде как поддались, и подошли к делу очень практично, хоть и не так круто.
Being completely ignorant of the dance world, so I could approach my work with a fresh eye, unburdened by expectations. - То, что я ничего не знал о танцевальном мире, поэтому я мог подойти к своей работе со свежими идеями, не будучи обремененным какими-либо ожиданиями.
So if you approach them from behind, down wind, you can push them over and they go thud in the mud." И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !