Exemples d'utilisation de "attaches" en anglais
Traductions:
tous1614
прилагать460
прикреплять237
присоединять184
прикрепляться161
присоединяться140
подключать66
привязывать23
присоединение22
атташе21
приобщать20
крепиться17
прикрепление16
подключение8
прикомандировывать3
пристраивать2
приделывать1
autres traductions233
While ASEAN attaches importance to eliminating the threat of nuclear weapons, we are fully cognizant of the need for the international community to address the problem of other weapons of mass destruction.
Хотя АСЕАН придает значение ликвидации угрозы ядерного оружия, мы сознаем в полном объеме потребность в том, чтобы международное сообщество рассмотрело проблему других видов оружия массового уничтожения.
Firstly, attaches the system of automatic control.
Во-Первых, поставьте устройство удаленного контроля.
China attaches great importance to tackling climate change.
Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата.
Nigeria attaches great importance to the International Criminal Court.
Нигерия придает большое значение Международному уголовному суду.
If you don't show up tomorrow, double jeopardy attaches.
Если вы завтра не появитесь, то будет иметь место двукратное привлечение к ответственности.
So it's rest and healing for several weeks until the flap fully attaches.
Отдыхай и лечись ещё несколько дней, пока лоскут полностью не приживётся.
In Bangladesh, the Government attaches importance to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity.
В Бангладеш правительство придает важное значение независимости, участию, уходу, самореализации и достоинству.
This attaches a shortcut to the file to your email message, not the file itself.
При этом в сообщение будет вложен ярлык файла, а не сам файл.
Azerbaijan attaches great value to cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization (ECO).
Азербайджан придает огромное значение сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества (ОЭС).
Among them, Poland attaches top priority to effective export controls for strengthening international security and peace.
Среди них Польша придает исключительно важное значение обеспечению эффективного контроля за экспортом в целях укрепления международного мира и безопасности.
Sierra Leone attaches great importance to the International Court of Justice and all that it stands for.
Сьерра-Леоне придает большое значение Международному Суду и всему тому, за что он выступает.
In April 2001, women labor attaches were posted in Hong Kong, Korea, Singapore and eight other countries.
В апреле 2001 года женщины-советники по трудовым вопросам были назначены для работы в Гонконге, Корее, Сингапуре и восьми других странах.
The Union attaches special importance to the provisions agreed at Geneva on follow-up to that process.
Союз придает особое значение согласованным в Женеве положениям относительно последующей деятельности по итогам процесса.
Foreign investment is still viewed as desirable, but no one attaches primary importance to attracting it anymore.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
Greece attaches great importance to the revision of the Committee's guidelines concerning listing and de-listing procedures.
Греция придает большое значение пересмотру руководящих принципов Комитета, касающихся процедур включения в список и исключения из него.
Belarus attaches particular importance to formulating bilateral confidence-building measures, which it views as a foreign-policy priority.
Беларусь придает особое значение развитию двусторонних мер укрепления доверия и рассматривает это направление в качестве одного из приоритетов своей внешней политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité