Sentence examples of "be locked up" in English
If there are any human rights at all, the right not to be locked up indefinitely without trial is surely one of them.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
Mr. Dennison, I've thought long and hard, and I have consulted with my most trusted advisors, so I do not make this decision lightly, but it is clear to me that the only solution to the current circumstance is for you to be locked up.
Мистер Деннисон, я думал долго и усердно, и я консультировался со своими наиболее доверенными советниками, поэтому мне нелегко принимать это решение, но мне ясно, что единственное решение в данных обстоятельствах для вас, это тюрьма.
So I went out, and we disagreed about whether he was on my property and then about whether I was a loony who should be locked up.
Так что я вышла, и мы поругались, что он на моей частной территории, а потом о том, что я чокнутая, и меня надо держать взаперти.
I will be locked up like some nun, withering and wasting away lonely and alone all because you're mad at Jesus, so I don't get to have Idris.
И я буду взаперти, словно монашка, увядающая в одиночестве, потому что ты зол на Иисуса, и я не получу Идриса.
If anyone knew how many times my boys napped in a holding cell, I'd be locked up.
Если бы кто-нибудь знал, сколько раз мои мальчики спали в камере, меня бы уже посадили.
By incorporating carbon-reducing strategies into agriculture and land conservation, more heat-trapping gases can be locked up in forests and soils.
Включая стратегии сокращения выбросов углерода сельским хозяйством и консервацию земель, можно будет добиться повышения уровня парниковых газов, связанных в лесах и почвах.
The Soviets, bastards though they were, knew how to lock up people and how to keep them locked up.
Советы, какими бы они не были ублюдками, знали, как запирать людей и как держать их под замком.
If someone had predicted that after the SNB’s decision in mid-January, they would no doubt be locked in a mental institution by now, but that fact just serves to underscore the current dollar-bullish environment.
Если кто-то бы предположил такое после решения ШНБ в середине января, они, несомненно, уже были бы в психиатрической больнице к настоящему времени, но этот факт лишь подчеркивает текущую бычью позицию доллара.
If that is not possible because the original big countries have locked up most of the six seats on the Board for themselves, public opinion in Europe - which is broader than German, French, Spanish, and Italian opinion - could turn against the ECB.
Если это окажется невозможным по той причине, что большие страны-основательницы закрепили большую часть мест в Совете за собой, общественное мнение в Европе - а это больше, чем просто мнение Германии, Франции, Испании и Италии - может обернуться против ЕЦБ.
If no decision is made within these seconds, "Sell" and "Buy" buttons will be locked again.
Если в течение этого времени не будет принято решение, то кнопки "Sell" и "Buy" будут снова заблокированы.
Even if he is locked up forever, the world of the future is a WikiLeaks world.
Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks".
If the 'Stop Loss' or 'Take Profit' level is too close to the current price, the 'Modify' button will be locked.
Если уровень 'Stop Loss' или 'Take Profit' располагается слишком близко к текущей цене, кнопка 'Modify' будет заблокирована.
In Siberia, vast quantities of methane, an extremely potent greenhouse gas, are locked up in what used to be called "permafrost" - regions in which it was assumed that the ground was permanently frozen.
В Сибири обширные скопления метана, чрезвычайно мощного парникового газа, сокрыты в так называемой "вечной мерзлоте" - регионах, в которых предполагается, что почва была постоянно заморожена.
If no decision has been made within these seconds, the "Close... " button will be locked again;
Если в течение этого времени не будет принято решение, то кнопка "Закрыть ..." будет снова заблокирована;
When they do, the money they pay is also locked up in the PBC's accounts.
Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.
If Stop Loss or Take Profit level is too close to the current price, the "Modify" button will be locked.
Если при изменении позиции уровни Стоп Лосс или Тейк Профит расположены слишком близко к текущей цене, кнопка "Изменить" блокируется.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert