Exemples d'utilisation de "betray secret" en anglais

<>
I shall not betray our secret. Я не буду предавать нашу тайну.
I'm not gonna ask you to betray clark's secret if you'll stop denying that he has one. Я не прошу тебя предавать секрет Кларка, но я прошу не отрицать его существования.
Will you betray a technical secret? Вы не поделитесь с нами секретом своей техники?
To translate is to betray. Переводчик, обманщик.
She really wanted to tell the secret. Ей очень хотелось выболтать секрет.
I'd rather die than betray my friends! Я лучше умру, чем предам друзей!
She hid the secret from her husband all her life. Она скрывала от мужа этот секрет всю свою жизнь.
John is not a man to betray you. Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
You should have kept it secret. Ты должен держать это в секрете.
I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned. У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
My mind is at ease believing you'll keep the secret. Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет.
I find it highly troubling that Trump would betray an intelligence source provided to America by a close ally. Я считаю очень тревожным тот факт, что Трамп раскрыл источник разведки, предоставленный Америке близким союзником.
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.
As the Peruvian writer Mario Vargas Llosa has put it, those who argue in favor of cultural identity and against globalization, betray a stagnant attitude towards culture that is not borne out by historical fact. Как сказал перуанский писатель Марио Варгас Льоса, все, кто выступает в пользу защиты культурных особенностей и против глобализации, проявляют статичный подход к культуре, не выдерживающий проверки историческими фактами.
Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. Мэри подозревала Джима в выбалтывании её секрета некоторым её друзьям, и потому была очень зла на него.
Abbas's refusal to recognize Israel as a Jewish state - on the ground that to do so would betray Israel's 1.5 million Palestinian citizens - vindicated a key Israeli concern, and fueled skeptics' fears of a hidden long-term Palestinian agenda to do away with the Jewish state altogether. Отказ Аббаса признать Израиль еврейским государством на том основании, что, поступив таким образом, он бы предал 1,5 миллиона палестинских граждан Израиля, подтверждает основное беспокойство Израиля и подпитывает страхи скептиков относительно существования секретной долгосрочной палестинской программы, ставящей своей целью покончить с еврейским государством как таковым.
It's a secret. Это секрет.
Indeed, despite of the rise of Fayaadism, the Palestinian national movement will be careful not to betray its real sources of legitimacy: В самом деле, несмотря на укрепление "фаядизма", палестинское национальное движение опасается предать свои реальные источники законности:
Your secret will be safe with me. Я никому не открою твой секрет.
To betray this consensus runs the risk of mobilizing people on behalf of other, more domestically-oriented concerns. В случае предательства этого консенсуса появляется риск того, что народ мобилизуется на обсуждение внутренних проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !