Exemples d'utilisation de "bringing" en anglais avec la traduction "доставлять"

<>
It's bringing the cells into the body. Он доставляют клетки в организм.
Mr Brock is bringing the flowers and foliage in the morning. Цветы и гирлянды мистер Брок доставит утром.
- We've taken extra precaution, and patrol is bringing your brother's family down here. Мы приняли дополнительные меры предосторожности, и патруль сейчас доставит сюда семью вашего брата.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times. Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel's pre-emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza. Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Israel maintains that Hizbullah has rebuilt its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also in the UNIFIL area of operations, through bringing arms across the Litani River. Израиль утверждает, что «Хизбалла» восстановила свое военное присутствие и потенциал главным образом к северу от реки Литани, но то же она сумела сделать и в районе операций ВСООНЛ, сумев доставить оружие через реку Литани.
They include a young woman using her time to create an online resource library for children with disabilities and their families, a man serving as a drug prevention counsellor and a woman bringing compassion and food to victims of natural disasters. В их число входят и те молодые женщины, которые создают электронную библиотеку материалов в помощь детям-инвалидам и их семьям, и те мужчины, которые работают консультантами по предупреждению употребления наркотиков, и те женщины, которые проявляют сострадание и доставляют продовольствие жертвам стихийных бедствий.
The United States companies operating in Kuwait began their intensive activity in 1995, when they started their operations by bringing in heavy drilling and workover equipment to work directly on the Iraqi wells that had come to be situated on the other side of the new boundary berm. Американские компании, действующие в Кувейте, активизировали деятельность в 1995 году, когда они начали свои операции, доставив тяжелое бурильное оборудование и оборудование для увеличения дебита скважин для производства работ непосредственно на иракских скважинах, которые оказались на другой стороне новой границы.
The Court accepted that, subject to the existence of adequate safeguards, the context of terrorism in Northern Ireland had the effect of prolonging the period during which the authorities might, without violating article 5, paragraph 3, keep a person suspected of serious terrorist offences in custody before bringing him before a judge or other judicial officer. Суд согласился, что при наличии надлежащих гарантий совершение террористических актов в Северной Ирландии привело к продлению сроков, в течение которых власти могут, не нарушая пункт 3 статьи 5, содержать лицо, подозреваемое в совершении серьезных террористических преступлений под стражей, прежде чем доставить его к судье или к иному должностному лицу, наделенному судебной властью.
In emergency situations when there is a threat of the foreigner absconding or hiding, the Ministry of Internal Affairs may deprive the foreigner of freedom for the purpose of bringing the person before an investigating judge at the relevant court, upon a request of the relevant foreign State body, regardless of the form of the request submitted. в чрезвычайных ситуациях, когда существует угроза того, что иностранное лицо может уклониться или скрываться от следствия, министерство внутренних дел, по просьбе соответствующего органа иностранного государства и независимо от формы поступившего запроса, может лишить такое лицо свободы, с тем чтобы доставить его к следователю соответствующего суда, ведущему расследование.
Bring her in for protective custody. Доставь ее в безопасное место.
Clementine, bring the animal to us. Клементина, доставь зверя к нам.
They brought dried horse dung there. Они доставили сюда сухой конский навоз.
I suggested we bring in Emery for questioning. Я предложил доставить Эмери для допроса.
Can you bring one of them to us?" Можете нам одного доставить?"
We need to bring you into protective custody. Мы должны доставить вас в участок для охраны.
We brought him straight in from the helipad. Мы доставили его сразу с вертолёта.
Carmine Falcone brings in shipments of drugs every week. Каждую неделю Кармайн Фалькони доставляет наркотики.
Complete the quarantine procedures and bring the alien to me. Закончите процедуру карантина и доставьте инопланетянку мне.
So, after that screening, we bring the children to the hospital. После осмотра мы доставляем детей в больницу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !