Exemples d'utilisation de "captures" en anglais avec la traduction "получение"

<>
ONS has applied a criteria to ensure it captures the relevant companies, etc that need to be profiled. УНС ввело в действие критерии для обеспечения получения данных по соответствующим компаниям и т.д., которые нуждаются в характеризации.
The Trade and Development Index, which is upgraded conceptually, technically and analytically, captures the complex interaction between trade and development, helping countries monitor their trade and development performance and identify policy areas where reform must be undertaken in order to realize the full benefits of increased trade. Индекс торговли и развития, который совершенствуется на концептуальном, техническом и аналитическом уровнях, позволяет анализировать сложные взаимосвязи между торговлей и развитием, помогая странам отслеживать свои показатели в области биоторговли и развития и выявлять те области политики, где требуются реформы для получения полновесных выгод от расширения торговли.
Capture screenshots on Xbox One Получение скриншотов на консоли Xbox One
Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners. Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии.
You can do something similar to capture images directly from the camera. Можно придумать аналогичное решение для получения фото напрямую с камеры.
They should be avoided until technologies for clean coal or carbon capture are perfected. Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения.
You should never need to go to Stripe or PayPal to capture payment from a customer. У вас не должно возникать необходимости обращаться к Stripe или PayPal с целью получения оплаты с клиента.
Capture additional information at transaction time, such as a flight number or the reason for a return. Получение дополнительных сведений во временя проводки, например номер рейса или причина возврата.
Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment. Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу.
Use to capture the actual record number in the data source to be included in the merged document. Используется для получения номера записи в источнике данных, который нужно включить в объединенный документ.
The presentations reported on positive experiences, focusing on outsourcing of activities like pre-printing of the questionnaires, data capture, automatic coding, mapping and communication. В докладах сообщалось о положительном опыте, причем акцент был сделан на субподряде таких видов деятельности, как печатание переписных листов, получение данных, автоматическое кодирование, преобразование данных и связь.
Efforts to develop appropriate mechanisms to capture performance information and to guide the collection, collation and presentation of such information are in their infancy. Усилия по разработке надлежащих механизмов получения информации о деятельности и руководству процессом сбора, систематизации и представления такой информации находятся на начальном этапе.
Keep in mind that the Custom Audience Terms of Service restricts anyone from using this feature to capture sensitive information about people using your website. Помните, что Пользовательское соглашение для индивидуально настроенных аудиторий не разрешает никому использовать эту функцию для получения конфиденциальной информации о людях, которые посещают ваш сайт.
In this respect, a broad array of financing mechanisms and instruments designed to capture funds from local, national, international, public and private sources are necessary. В связи с этим необходим широкий спектр финансовых механизмов и инструментов для получения средств из местных, национальных, международных, государственных и частных источников.
Enhance your strategy and capture short or long positions of the prices while the market moves in turn to gain more exposure with limited risk. Усовершенствуйте свою стратегию и открывайте короткие или длинные позиции по выгодным ценам во время соответствующего движения рынка для получения большей прибыли с ограниченным риском.
For example, you can capture some or all of the information in the ASN, and generate the put-away work and instructions by scanning the license plate when you receive it. Например, можно указать часть или все сведения в ASN, а затем создать работу размещения и инструкции, отсканировав номерной знак при его получении.
Further core activities included the development of training materials and opportunities for mediators and their teams and the establishment of systematic debriefing mechanisms to capture and retain lessons learned and to establish institutional memory. Другая основная деятельность включала разработку учебных материалов для посредников и их групп и обеспечение им возможностей повышения квалификации, а также создание механизмов проведения систематических опросов для получения и сохранения информации о накопленном опыте и формирования институциональной памяти.
The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents. Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов.
Content Manager will also be enhanced to capture and display signatures from designation of beneficiary forms and electronic signatures databases, enabling easier and more accurate signature verification during benefit processing and the certification of entitlement exercise; усовершенствованный механизм регулирования информационного содержания сможет отбирать подписи из формуляров бенефициаров и баз данных электронных подписей и отражать их на экране, что позволит более просто и точно проверять подписи при оформлении пенсионных пособий и сертификатов на право получения пособий.
Monitoring and accountability framework should be further strengthened by improving the framework of indicators on governance and human rights, and by greater disaggregation of data to capture gender, rural-urban and regional disparities and specific data on vulnerable groups. следует продолжать укреплять систему мониторинга и учета путем повышения эффективности управления и улучшения системы показателей, касающихся осуществления прав человека, а также более значительного разукрупнения данных для выявления гендерных, сельских-городских и региональных диспропорций, и получения конкретных данных в разбивке по уязвимым группам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !