Exemples d'utilisation de "carry" en anglais avec la traduction "иметь"
Traductions:
tous5190
иметь583
нести393
перевозить364
носить237
перевозиться175
перевозимый133
переносить93
передавать63
понести53
относить44
доставлять41
относящийся34
переноситься28
понесенный28
везти17
перенос15
доносить11
возить10
разносить5
держаться4
переносимый4
проносить3
разноситься3
повезть2
развезти1
развозить1
доставляться1
перевозившийся1
перевозящийся1
разносимый1
autres traductions2841
These issues carry deep implications for economic ties.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей.
Security service employees wear uniforms and carry arms.
Сотрудники службы охраны носят специальную форму и имеют оружие.
Commercial fishing boats have to carry survival craft.
Коммерческие рыболовные суда имеют спасательные лодки.
Nonetheless as Chief Economist, Haldane’s words do carry weight.
Тем не менее, как главного экономиста, его слова имеют вес.
He purchased it in 1995, had a license to carry it.
Он приобрёл его в 1995, имел разрешение на хранение.
Levels with higher factor values carry more weight in a rating model.
Уровни с более высокими значениями коэффициента имеют больший вес в модели рейтинга.
Then it makes sense for her to carry a gun, I guess.
Тогда для нее это имеет смысл, носить оружие, я полагаю.
The list of officials entitled to carry and use standard-issue weapons.
список должностных лиц, имеющих право на ношение и применение табельного оружия.
Did you know that 68 percent of Americans now carry a library card?
Вы знаете, что 68 процентов американцев сейчас имеют библиотечную карту?
As of termination, you shall not be able to carry out new transactions.
По окончании Договора Вы не имеете права выполнять новые операции.
But the change in ownership taking place now does carry implications for financial stability.
Однако происходящая сейчас смена владельцев облигаций имеет определённые последствия для финансовой стабильности.
I grew up in one country, live in another, and carry the passports of both.
Я вырос в одной стране, живу в другой и имею паспорта обеих.
Ironically, it is the poorest countries that have the least resources to carry out the needed analyses.
Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа.
The bonds issued by Fannie and Freddie were widely thought to carry an implicit US government guarantee.
Подразумевалось, что ценные бумаги, выпущенные "Fannie" и "Freddie", будут иметь гарантии правительства США.
Aid to governments that permit specific social groups to be ostracized can carry very real economic costs.
Помощь правительствам, которые позволяют быть специфическим социальным группам, которые в последствии могут быть подвергнуты остракизму, имеют реальную экономическую цену.
During this and the previous mandate, the Group has not had sufficient time to carry out its investigations.
В течение периода настоящего и предыдущего мандатов Группа не имела достаточно времени для проведения расследований.
Hu also holds strong anti-American views, even though his daughter is believed to carry a US passport.
Он также придерживается сильно антиамериканских взглядов, несмотря на то, что, как полагают, его дочь имеет американский паспорт.
specific allocation of responsibilities for security to competent and qualified persons with appropriate authority to carry out their responsibilities;
конкретное распределение обязанностей по обеспечению безопасности среди лиц, имеющих соответствующие компетенцию, квалификацию и полномочия;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité