Exemples d'utilisation de "chair back" en anglais

<>
If he could get his chair back, he would forget his ill feelings the second his behind hit the cushion. Если бы он мог получить своё кресло назад, он забыл бы свою враждебность в тот же миг, как плюхнется на подушки.
She had to sit in a chair, pull that chain to nowhere back and douse herself with water! Она сидела на стуле, дернула за цепь, и ее почему-то залило водой!
Raymond would be sitting in his little high chair, and Frank always had to work late back then. Рэймонд сидел на своём маленьком, высоком стуле, а Фрэнк, как всегда, должен был работать допоздна.
Maybe many of you have noticed this with loved ones, you can find somebody who can't recognize their face in the mirror, or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music that that person will jump out of the chair and start singing. And with that you can bring back parts of people's memories and personalities. Возможно, многие из вас замечали у своих близких, что те, кто не могут узнать своё собственное лицо в зеркале, или не узнают своих родственников, могут распознать музыку, вскочить со своего кресла и начать петь, и вместе с музыкой мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
It was with Romania in the chair that the Organization for Security and Cooperation in Europe developed, back in 2001, the first regional response in the 11 September context and subsequently made its specific contribution to the international fight to prevent and counter terrorism. Именно когда Румыния выполняла обязанности Председателя, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в 2001 году разработала первый региональный ответ в контексте 11 сентября и впоследствии внесла свой конкретный вклад в международные усилия по предотвращению терроризма и противодействию ему.
And suddenly, Brennan walked over to my chair and he grabbed the bell, the bell I ring to signal a change or a reconvening of cabinets, and he ran back to his seat, rang the bell. Внезапно Бреннан подошел к моему кресу взял колокольчик, в который я звоню, сигнализируя созыв правительств, подбежал к своему месту и прозвонил в колокольчик.
My delegation was the chair of the Working Group thanks to you, Mr. President, and we would like to avail ourselves of this opportunity to report back to you and state with a sense of satisfaction and humility that we have completed our task. Г-н Председатель, благодаря Вам моя делегация председательствовала в этой Рабочей группе, и мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы, обращаясь к Вам, с удовлетворением и гордостью сказать, что мы выполнили свою задачу.
The Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee drew the attention of the meeting to the proviso that if the manufacturers of maleic hydrazide failed to provide confirmation that the level of free hydrazine was not more than 1 part per million, the matter should be referred back to the Interim Chemical Review Committee, which would then consider what action should be taken. Председатель Межправительственного комитета для ведения переговоров обратила внимание совещания на положение, в соответствии с которым, если от производителей малеинового гидразида не получено подтверждения о том, что уровень содержания свободного гидразина не превышает 1 ч./млн., то этот вопрос возвращается на изучение Временного комитета по рассмотрению химических веществ, которым будут рассмотрены необходимые для принятия меры.
I took back the chair that you took from me. Я вернул тот стул, который ты взяла у меня.
The back of my chair. На спинке моего стула.
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas, and in row two was a father, I presume, and a young boy about five, kicking the back of the chair. И начальным моментом было когда я садился в самолет в Далласе, а во втором ряду был отец, полагаю, и маленький мальчик лет пяти, который лягал спинку переднего сиденья.
And Dr. Robicsek reeled back in his chair, but quickly gathered his wits, leaned forward and said, "Well, that is true, but I'll bet you went to the movie with a grandchild." "Well, yes, I did," conceded Mr. Milliken. Тогда доктор Робичек откинулся в кресле, быстро собрался с мыслями, наклонился и сказал: "Что ж, это правда, но вы наверняка пришли в кино с внуком". "Да, так и есть" - согласился мистер Милликен.
He dropped the bottle of water, and he kind of gripped onto the back of this chair. Бутылку с водой он выронил и схватился за спинку стула.
And then I saw a woman's coat on the back of the kitchen chair. И потом я увидела женское пальто на спинке стула, на кухне.
Reporting back to the Committee, the chair of the contact group presented the revised draft risk profile for short-chained chlorinated paraffins and a draft decision on short-chained chlorinated paraffins. Выступая с докладом перед Комитетом, Председатель контактной группы представил пересмотренный проект характеристики рисков по короткоцепным хлорированным парафинам и проект решения о короткоцепных хлорированных парафинах.
The tallyman will come back this way and we will get your chair returned to you. Скупщик поедет этой дорогой, и мы получим твоё кресло, оно вернётся к тебе.
Geraldo said that if I'm not back cutting hair soon he's gonna rent my chair to someone else. Джеральдо сказал, что если я не начну стричь в скором времени он отдаст аренду кому-то другому.
Ms. BORSIIN BONNIER (Sweden): First of all, Mr. President, coming back from a long holiday I am very pleased to see you in the Chair, and I pledge my delegation's cooperation with you. Г-жа БОРСИИН БОННЬЕР (Швеция) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, вернувшись после продолжительного отпуска, я очень рада видеть вас в председательском кресле и заверяю вас в сотрудничестве моей делегации.
In exercising that power, Donald Trump has broken a long-standing pattern, going back almost a half-century, whereby the president reappoints (on a non-partisan basis) the incumbent Fed chair, if he or she has been seen to be doing a good job. Пользуясь этими полномочиями, Дональд Трамп нарушил давнюю традицию, сохранявшуюся почти полвека, когда президент переназначает (на беспартийной основе) действующего председателя ФРС, если считается, что он или она хорошо выполняют свою работу.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !