Exemples d'utilisation de "changing" en anglais avec la traduction "замена"
Traductions:
tous44756
изменять22656
изменяться19155
изменение939
менять794
сменять388
поменять197
заменять181
переодеваться68
смена58
замена23
переодевать11
обменивать8
переезжать8
меняла7
обмениваться6
видоизменяться6
пеленальный6
преображать5
переделывать5
пересаживаться3
пересесть2
разменивать2
портиться1
autres traductions227
Changing grape juice to milk doesn't make it new.
Замена виноградного сока на молоко нового не добавила.
Changing from a wired network to a wireless or cellular network
Замена проводной сети на беспроводную или сеть мобильной связи
Changing this will take an enormous amount of time”, Mironov says.
На замену уйдет куча времени", - говорит Миронов.
Changing the site structure to use new URLs with therefore begin attributing likes and shares to that new URL.
При замене URL в структуре сайта отметки «Нравится» и перепосты будут связаны с новым URL.
Addressed issue by changing the handling of certificate replacement from a separate “remove” -> “add” calls to a single atomic “update” call.
Устранена проблема путем изменения обработки замены сертификата с отдельных вызовов "удалить -> добавить" на один атомарный вызов "обновить".
I doubt changing the cartridge was her responsibility, not to mention, the toner dust was all over her front and back.
Сомневаюсь, что замена картриджа вменялась ей в обязанности, не говоря уже о том, что порошок найдет повсюду - и спереди, и сзади.
Provision is also included for the replacement of satellite modems to meet changing demands for greater bandwidth and replace the six that have been written off, owing to wear and tear.
Предусматриваются также ассигнования для замены модемов спутниковой связи в целях удовлетворения изменяющегося спроса на увеличение диапазона рабочих частот и замены шести модемов, которые были списаны из-за амортизации.
The 2005 OECD revision of article 26 made a change to reflect the break-up of old paragraph 1 into two paragraphs by changing “paragraph 1” to “paragraphs 1 and 2”.
В текст статьи 26 типовой конвенции ОЭСР в редакции 2005 года было внесено изменение для отражения разделения старого пункта 1 на два пункта путем замены выражения «в пункте 1» выражением «в пунктах 1 и 2».
She reported that GRSP had also recommended establishing a new informal group to amend Regulation No. 94 (Frontal impact) by changing the type of deformable barrier element and revising the testing procedures.
Она сообщила, что GRSP также рекомендовала учредить новую неофициальную группу для внесения поправок в Правила № 94 (лобовое столкновение) посредством замены типа элемента деформируемого препятствия и пересмотра процедур проведения испытаний.
Phase 1 (one-to-one migration): in this phase, the current optical disk system will be migrated to the new system in New York and Geneva without changing the functionalities of the current system.
Этап 1 (однозначное перемещение): на этом этапе действующая система на оптических дисках будет переведена в новую систему в Нью-Йорке и в Женеве без замены функционального назначения действующей системы.
But, regardless of one's position on these questions, it cannot be disputed that replacing a government with something better and lasting is a different and much more ambitious goal than changing a government's behavior.
Но, независимо от чьей-либо позиции по этим вопросам, бесспорно, что замена правительства на что-то лучшее и долговечное - это иная и более амбициозная цель, чем изменение поведения какого-либо правительства.
The Working Party considered the proposal made in the provisional agenda to modify the 1968 Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them by changing all references to “he” to “he/she” and “his” to “his/her”.
Рабочая группа рассмотрела содержащееся в предварительной повестке дня предложение об изменении Венских конвенций 1968 года и дополняющих их Европейских соглашений путем замены всех ссылок на местоимение " он " местоимениями " он/она " и всех ссылок на местоимение " его " местоимениями " его/ее ".
And so along with changing who worked there, you must have come up against another positioning that we always run into, in particular with women, and it has to do with outside image, dress, the veiled woman.
Наряду с заменой рабочего состава, вы, наверняка, столкнулись с другим моментом. С этим неизбежно приходится сталкиваться именно женщинам. Это связано внешним образом, одеждой и ношением паранджи.
Tony in Chicago has been taking on growing experiments, like lots of other window farmers, and he's been able to get his strawberries to fruit for nine months of the year in low-light conditions by simply changing out the organic nutrients.
Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения.
He believed that sustainable development implied a radical change in the production and consumption of the highly developed countries and the need to substitute neo-liberal and anarchical development with a rational and planned development, aiming at changing the profoundly unjust international economic order.
По его мнению, устойчивое развитие предусматривает кардинальное изменение модели производства и потребления высокоразвитых стран и необходимость замены неолиберального и анархического развития процессом рационального и планового развития, направленного на изменение несправедливого в самой своей основе международного экономического порядка.
This innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures.
Эти нововведения также признаются в качестве необходимых в докладе " Адаптация к изменению климата в Нидерландах ", в котором описываются факторы уязвимости Нидерландов в сельскохозяйственном секторе, а также рекомендуется замена некоторых разновидностей зерновых и генотипов или интродукция сельскохозяйственных культур, более устойчивых к факторам экологического давления.
As approved by the General Assembly in section XIII, paragraph 2, of its resolution 61/244, the Secretariat is currently strengthening its human resources information technology systems, including replacement of Galaxy with a new e-staffing tool with the flexibility to meet the Organization's changing needs.
В соответствии с решением, содержащимся в пункте 2 раздела XIII резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, Секретариат в настоящее время укрепляет свои информационно-технологические системы управления людскими ресурсами, в том числе проводит замену системы «Гэлакси» новым автоматизированным модулем укомплектования штатов, который будет достаточно гибким для того, чтобы удовлетворять меняющиеся нужды Организации.
We just want to try and create that awareness because, sure, changing a light bulb isn't going to change the world, but that attitude, that awareness that leads you to change the light bulb or take your reusable coffee mug, that is what could change the world.
Мы хотим попытаться рассказать людям, потому что, конечно же, замена лампочки не изменит мир, но само отношение и знание, которое побуждает вас заменить лампочку или взять многоразовую чашку для кофе - они и изменят мир.
Condemns the persistent and erroneous linkage between Islam and terrorism, such as changing the designation of “war against terrorists” to that of “war against Islamists” in some Western print, audio-visual, and electronic media; and calls on the Member States to undertake information activities to counter these propaganda.
осуждает постоянное и ошибочное ассоциирование ислама с терроризмом, например в форме замены выражения «война против террористов» выражением «война против исламистов» в некоторых западных печатных, аудиовизуальных и электронных средствах информации, и призывает государства-члены начать информационную деятельность по противодействию такой пропаганде;
Condemns anew the persistent and erroneous linkage between Islam and terrorism, such as changing the designation of “war against terrorists” to that of “war against Islamists” in some Western print, audio-visual, and electronic media; and calls again on the Member States to undertake information activities to counter these propaganda.
осуждает постоянное и ошибочное ассоциирование ислама с терроризмом, например в форме замены выражения " война против террористов " выражением " война против исламистов " в некоторых западных печатных, аудиовизуальных и электронных средствах информации, и вновь призывает государства-члены начать информационную деятельность по противодействию такой пропаганде;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité