Exemples d'utilisation de "choose" en anglais avec la traduction "предпочитать"

<>
Not surprisingly, US firms choose to keep their profits abroad. Неудивительно, что американские компании предпочитают хранить свои прибыли за рубежом.
We can easily break free but we choose not to. Мы легко можем справиться с этой проблемой, хотя предпочитаем ничего не делать.
You might even choose not to address it at all. Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе.
Now, why would the average customer choose one casino over another? Почему среднестатистический клиент предпочитает одно казино другому?
And countries may choose not to contribute to a swap request. А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
And why did you choose not to do the free flap procedure? И почему ты предпочел не делать пересадку ткани?
Of course, the world becomes much simpler if we choose to see it in black and white. Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках.
Some people would choose to focus on the small increases in emigration over the past three years. Некоторые эксперты предпочитают сосредотачивать свое внимание на незначительном увеличении уровня эмиграции, наблюдаемом в течение последних трех лет.
And if you choose to believe he was also a Grand Master of the Priory as well. И, если вы предпочтёте поверить в это он также был Великим мастером Приората.
How will they organize to confront those countries in the world system that choose to be nuclear outlaws? Как они организуются, чтобы противостоять тем странам в мировой системе, которые предпочитают быть вне ядерного закона?
When you choose to add photos manually, they'll appear on your profile only after you approve them. Если вы предпочитаете добавлять фото вручную, они появятся в вашем профиле только после того, как вы одобрите их.
When people choose to log in with Facebook, they can share their real identity through their public profile. Если человек предпочитает осуществить вход через Facebook, он может поделиться достоверными личными данными в своем публичном профиле.
Nevertheless, a recent study found that 11 European countries choose not to conduct a personal interview of the applicant. Тем не менее, согласно недавно проведенному исследованию, в 11 европейских странах предпочитают не проводить личного интервью с подателем заявления.
When poor countries choose to oppress their own women, they are to some extent choosing their own continued poverty. если бедные страны предпочитают угнетать своих собственных женщин, они, в некоторой степени, предпочитают свою продолжающуюся бедность.
An aggrieved party may also choose to recover damages under article 74 even when it might recover under article 76. Потерпевшая сторона может также предпочесть взыскание убытков в соответствии со статьей 74, даже если она могла бы потребовать взыскания по статье 76.
After the fourth and final year pupils go on to secondary vocational education (SBO) or, if they so choose, HAVO. После четвертого и последнего года обучения учащиеся переходят в систему среднего профессионального образования (SBO) или, если они предпочитают, в систему HAVO.
The difficulty is that, in any scenario, better management assumes that we choose long-term sustainability over short-term profits. Трудность состоит в том, что при любом сценарии развития лучшее управление морскими ресурсами предполагает, чтобы мы предпочли долгосрочную устойчивость получению краткосрочной прибыли.
If China’s leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат – и, вероятно, продлят – неминуемое его замедление.
British voters could – as our closest friends and allies, from the US to Japan, have advised – choose to remain citizens of the real world. Британские избиратели могли бы – прислушавшись к советам наших ближайших друзей и союзников из США и Японии – предпочесть оставаться гражданами реального мира.
These are pieces that you won't find anywhere else in the world, in part because they document parts of history Chinese choose to forget. Такие экспонаты вы не найдете нигде больше в мире, частично от того, что они документируют часть истории, китайцы предпочитают забыть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !