Exemples d'utilisation de "concrete surface air-field" en anglais

<>
In their report dated 22 November 1994, the experts concluded on the basis of the autopsy report, as well as other documents, that the location, distribution and types of injuries observed on N.N. indicated that they were the result of the fall of his body from a considerable height on a wide, flat concrete surface. В своем отчете от 22 ноября 1994 года эксперты, исходя из протокола вскрытия, а также других документов, пришли к выводу, что место, распределение и виды травм, обнаруженных у Н.Н., указывали на то, что они были результатом его падения со значительной высоты на широкую, плоскую, бетонную поверхность.
Since 1856, data had shown a rise in the average temperature of the surface air. Данные свидетельствуют, что начиная с 1856 года происходит повышение средней температуры приповерхностного воздуха.
I pulled the call numbers, distributed them to every air field within 200 miles. Я переместил шифры, Расположил их на расстоянии 200 миль от аэродрома.
The impact of using the surface temperature of the sea instead of the maritime air temperature to determine the trend in the mean global surface air temperature record is currently under investigation but is expected to be small. Вопрос о погрешности, которая вносится в результате использования температуры поверхности океана вместо температуры воздуха у его поверхности для определения тенденций в изменении среднего общемирового значения температуры воздуха у поверхности земли в настоящее время является предметом изучения, однако ожидается, что она невелика
Option 2: A military detachment to provide force protection for one consolidated site, project limited longer range patrols within the area of operations, maintain a quick reaction force, and undertake air field maintenance. Вариант 2. Воинское подразделение для обеспечения военной защиты одного укрепленного объекта, планирования ограниченного патрулирования более обширной территории в районе операций, поддержания сил быстрого реагирования и обслуживания аэродрома.
For fine particles, the impact of intercontinental transport on surface air quality is primarily episodic, especially associated with major emission events such as fires or dust storms. Влияние межконтинентального переноса мелкодисперсных твердых частиц на качество приземного воздуха имеет, главным образом, эпизодическое значение и в первую очередь связано с такими явлениями, приводящими к крупным выбросам, как пожары или пылевые бури.
Improved assets management, strengthened backstopping of air and surface transport operations and management of the aircraft and vehicle fleet in peacekeeping operations, development of an interactive global peacekeeping geo-database and improved logistical backstopping to the field missions (Logistics Support Division); повышение эффективности управления активами, обеспечение более активной поддержки в области воздушных и наземных перевозок и более эффективное управление воздушными средствами и автопарком операций по поддержанию мира, создание глобальной интерактивной базы географических данных операций по поддержанию мира и совершенствование методов материально-технического обеспечения полевых миссий (Отдел материально-технического обеспечения);
The Unit would be responsible for arranging surface and air transportation of incoming and outgoing cargo, freight-forwarding services and customs clearance. Эта группа будет отвечать за организацию наземных и воздушных перевозок получаемых и отправляемых грузов, экспедирование грузов и прохождение таможенного досмотра.
Rapid-response capabilities, tactical air support, field medical facilities and movement control are only a few of those mentioned in the report. Среди них в докладе упоминаются потенциал по быстрому реагированию, тактическая воздушная поддержка, полевые медицинские пункты и контроль за передвижением.
It is planned to deploy the Mission's military and civilian personnel throughout the country and the lack of the basic surface, river and air transportation, communications, supply and re-supply, medical and financial infrastructure, as well as degraded or non-existent accommodation facilities in Liberia, has been taken into account in the level of staffing being requested. Военный и гражданский персонал Миссии планируется развернуть по всей территории страны, и при определении численности запрашиваемого штатного расписания учтено отсутствие необходимого дорожного, речного и воздушного сообщения, коммуникаций, линий снабжения и пополнения запасов, медицинской и финансовой инфраструктуры, а также неудовлетворительное состояние или отсутствие помещений для размещения сотрудников в Либерии.
At the nano level, the spray covers a surface with an umbrella of air so that water bounces right off. На уровне наночастиц, спрей покрывает поверхность материала зонтом из воздуха так, что вода сразу же от него отскакивает.
There remained shortfalls in specialized military capabilities in air transport, logistics, field medical facilities, and even knowledge of local languages. По-прежнему ощущается нехватка военного потенциала в специальных областях, таких, как воздушные перевозки, материально-техническое снабжение, полевое медицинское обслуживание и даже знание местных языков.
A Technical Compliance and Quality Assurance Unit, consisting of one air operations assistant (Field Service), would be responsible for ensuring technical compliance of contractors under letter of assist arrangements with United Nations standard operating procedures. Группа по обеспечению соблюдения технических требований и качества, состоящая из одного помощника по воздушным перевозкам (категория полевой службы), будет отвечать за обеспечение соблюдения подрядчиками технических требований на основе писем-заказов и стандартных инструкций Организации Объединенных Наций.
The Mbandaka and Kananga offices are supported by an Air Operations Officer,, two Field Service staff, four local staff and a United Nations Volunteer. В Мбандаке и Кананге работают один сотрудник по воздушному транспорту, два сотрудника категории полевой службы, четыре местных сотрудника и один доброволец Организации Объединенных Наций.
Improve the conditions of detention of children when detention is used as a last resort, notably by complying with the international standards as to surface area, ventilation, fresh air, natural and artificial light, proper food, drinking water and hygienic conditions; улучшить условия содержания под стражей детей в случае использования содержания под стражей в качестве крайней меры, в частности, путем обеспечения соблюдения международных норм в отношении размеров камер, вентиляции, свежего воздуха, естественного и искусственного света, надлежащего питания, питьевой воды и санитарных условий;
Opencast and underground mineral working should be considered in terms of the concomitant disturbances to the landscape, surface and underground water, and air pollution resulting from blasting, spoil-heap burning and flaring, the venting of hydrogen sulphide from pits and so forth. Добычу полезных ископаемых подземными и открытыми разработками целесообразно рассматривать с точки зрения сопутствующих этим работам нарушений ландшафта, режима подземных и поверхностных вод, а также загрязнения воздуха при взрывных работах, горении терриконов и факелов, вентиляционными выбросами сероводорода из шахт и т.д.
Opencast and underground mining should be considered in terms of the concomitant disturbances to the landscape, surface water and groundwater, and air pollution resulting from blasting, spoil-heap burning and flaring, the venting of hydrogen sulphide from pits and so forth. Добычу полезных ископаемых подземными и открытыми разработками целесообразно рассматривать с точки зрения сопутствующих этим работам нарушений ландшафта, режима подземных и поверхностных вод, а также загрязнения воздуха при взрывных работах, горении терриконов и факелов, вентиляционными выбросами сероводорода из шахт и т.д.
Various newsletters and brochures are issued on such topics as surface water condition and atmospheric air in cities. Обеспечивается выпуск отдельных бюллетеней и информационных брошюр о состоянии поверхностных вод, а также о качестве атмосферного воздуха в городах.
Separate bulletins and information leaflets on surface water condition as well as atmospheric air in cities are issued. Обеспечивается выпуск отдельных бюллетеней и информационных брошюр о состоянии поверхностных вод, а также о качестве атмосферного воздуха в городах.
In this context, the border services exchange models of passports with their counterparts in the various countries in order that they may be circulated to all border posts (land, sea and air), so that security personnel working in this field may be acquainted with the official specifications of those passports and be able to detect any forgery immediately. В этом контексте службы пограничного контроля обмениваются образцами паспортов со своими коллегами из различных стран с целью распространить их на всех пунктах пересечения границы (сухопутной, морской и воздушной), с тем чтобы сотрудники безопасности, работающие в этой сфере, были знакомы с официальными характеристиками этих паспортов и могли бы сразу же выявить любую подделку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !