Exemples d'utilisation de "consideration" en anglais avec la traduction "внимание"

<>
They took every possibility into consideration. Они приняли во внимание любую возможность.
And you made no effort to exercise consideration. И ты не предпринял никаких попыток, чтобы проявить внимание.
Unfortunately, these questions are seldom given serious consideration. К сожалению, этим вопросам редко уделено серьезное внимание.
Taking everything into consideration, he can't be the criminal. Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
It also takes into consideration any specific batch attribute requirements. Во внимание принимаются также все особые требования к атрибутам партии.
Indigenous children have not always received the distinct consideration they deserve. Дети из числа коренных народов не всегда получают отдельное внимание, которого они заслуживают.
Gender perspective has been given consistent consideration in country programmes/projects design. Гендерная перспектива получает все более последовательное внимание в планах страновых программ/проектов.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
OIOS took recruitment delays into consideration in assessing the Department's restructuring accomplishments. При оценке успехов в реорганизации Департамента УСВН принимало во внимание задержки с набором персонала.
Can a patriotic, nationally elected politician really give people in other countries equal consideration? Может ли всенародно избранный политик-патриот уделять людям из других странах равное внимание?
When Harvard alumni dominated the Massachusetts legislature, the university was given support and consideration. Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание.
The introduction of appropriate schemes for unemployment benefits and involuntary dismissal deserves due consideration. Должного внимания заслуживает вопрос внедрения соответствующих систем предоставления пособий по безработице и вынужденному увольнению.
To give priority consideration to the application of preventive measures such as pollution prevention; уделение первоочередного внимания принятию превентивных мер, таких как предотвращение загрязнения;
The fact that medical reports were not taken into consideration was an additional obstacle. В этой связи дополнительным препятствием является тот факт, что медицинские справки не принимаются во внимание.
It would be nice to know why our offers are not receiving any consideration. Нам было бы небезынтересно узнать, почему наше предложение не оказалось удостоенным внимания.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
Furthermore, LDCs need special consideration in adapting and responding to the impacts of climate change. Кроме того, НРС нужно уделять особое внимание в вопросах адаптации и реагирования на последствия изменения климата.
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family? А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
It has not been prepared to take into consideration your current financial needs or objectives. Настоящее заявление было составлено, не принимая во внимание вашу текущую финансовую ситуацию и потребности.
Please take the following points into consideration when you make a transfer between your trading accounts: При переводе средств между Вашими торговыми счетами, пожалуйста, примите во внимание следующее:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !