Exemples d'utilisation de "debt capital" en anglais
This is why equity capital held by financial institutions typically is more than twice as expensive as debt capital and why these institutions try to minimize its use.
Вот почему собственный капитал финансовых учреждений обычно стоит более чем в два раза дороже, чем заёмный капитал, и почему данные учреждения стараются свести его к минимуму.
Unfortunately, the lack of equity and debt capital, the collapse of stock markets, and the sharp decline in exports and commodity prices would all have a catastrophic impact on employment across the globe, especially in the developing countries.
К сожалению, нехватка собственного и привлеченного капитала, обвал котировок на рынках ценных бумаг и резкое снижение объемов экспорта и цен на сырьевые товары приведут к катастрофическим последствиям для ситуации в области занятости во всех государствах мира и особенно в развивающихся странах.
Project and infrastructure investors have since moved on to more mature economies, which have sought private debt capital inflows via asset sales and the restructuring of monopoly industry (e.g., electric power).
Компании, вложившие средства в проекты и объекты инфраструктуры, переместили свои инвестиции в более развитые страны, которые стремились привлечь потоки частного заемного капитала за счет продажи активов и перестройки отраслей промышленности, занимавших монопольное положение (например, электроэнергетики).
They did not lack that capital because they never had it, but because they paid out too much of their abundant earnings in previous years to shareholders, leveraging their operations excessively with debt capital.
Им не хватило данного капитала не потому, что у них его никогда не было, а потому что до этого они выплачивали слишком большую часть своих огромных доходов акционерам, продолжая свою деятельность исключительно за счёт заёмного капитала.
Attraction of financing to projects via issuance of debt capital or equity capital;
Привлечение финансирования проектов под эмиссию ценных бумаг;
Banks often oppose higher equity-asset ratios, because equity capital is more expensive than debt capital.
Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным.
The comparable figure is nearer 20% in the US, where, as in the UK, equity and debt capital markets play a much more important role in financing business investment.
Аналогичная цифра в США приближается к 20%. В этой стране, как и в Великобритании, рынки акций и долгового капитала играют намного более важную роль в финансировании бизнес-инвестиций.
This makes international dialogue more imperative than ever; it should embrace a range of issues, from strengthening the financial architecture to creating an enabling international environment through concerted action on trade, debt, private capital flows, official development assistance and the application of science and technology, including information and communication technologies.
В этой связи как никогда остро ощущается необходимость международного диалога; им должен быть охвачен целый круг вопросов, от укрепления финансовой структуры до создания благоприятной международной обстановки за счет согласованных действий в сферах торговли, задолженности, потоков частного капитала, официальной помощи в целях развития и применения достижений науки и техники, включая информационно-коммуникационные технологии.
To help finance such programs, the multilateral development banks – such as the World Bank, the Asian Development Bank, and the African Development Bank – should raise vastly more long-term debt from the capital markets at the prevailing low interest rates.
Чтобы помочь финансированию таких программ, многосторонние банки развития – такие, как Всемирный банк, Азиатский банк развития и Африканский банк развития – должны значительно повысить долгосрочные кредиты рынков капитала, с преобладающими низкопроцентными ставками.
The holistic treatment of the related issues of official development assistance, foreign direct investment, debt relief and capital flight will be critical in achieving coherence in financing for development and poverty reduction.
Чрезвычайно важное значение для обеспечения согласованных действий в процессе мобилизации финансов на цели развития и смягчения проблемы нищеты имеет целостный подход к решению взаимосвязанных проблем официальной помощи в целях развития, прямых иностранных инвестиций, ослабления бремени задолженности и оттока капитала.
The debate focused on the following three themes: debt relief and capital flows as key elements of financing for development; problems of agricultural development and commodities trade; and technological advancement and capacity-building, including from a gender perspective.
Для обсуждения были выбраны следующие три темы: ослабление долгового бремени и приток капитала как ключевые элементы финансирования развития; проблемы развития сельского хозяйства и торговли сырьевыми товарами; и технологический прогресс и наращивание потенциала, в том числе с учетом гендерной проблематики.
But the unprecedented speed and scale of China’s monetary expansion remain a concern, given that it could still trigger high inflation and lead to asset-price bubbles, debt growth, and capital outflows.
Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала.
The power of the foreign press is worrisome for those with an interest in Venezuela's welfare, because perceptions affect realities, including foreign investment, risk premiums on debt, tourism and capital outflows.
Власть иностранной прессы является тревожной для тех, кто заинтересован в благосостоянии Венесуэлы потому, что восприятие оказывает влияние на реальность, включая иностранные инвестиции, рискованную стоимость долга, туризм и отток капитала.
The evaluation of potential financing needs should take into account demand variables, such as the variability of the current account, external debt, volatility of capital flows and general economic vulnerability indexes.
При оценке потенциальных финансовых потребностей следует учитывать такие переменные показатели, как сальдо по текущим статьям платежного баланса, объем внешней задолженности, постоянно изменяющийся объем потоков капитала и общие индексы экономической уязвимости.
Participants also noted that the effectiveness and impact of aid would be enhanced if accompanied by concrete action to address leakages such as terms-of-trade losses, debt servicing, and capital flight, while concentrating resources on critical bottlenecks.
Участники также отметили, что эффективность и воздействие помощи повысится, если она будет сопровождаться конкретными мерами по решению таких проблем, как ухудшение условий торговли, обслуживание долга и " бегство " капитала и концентрацией ресурсов для устранения основных " узких мест ".
To make resources available, developed countries must urgently address the protracted questions of trade, market access, agricultural subsidies, official development assistance, foreign direct investment, high levels of external debt and the flight of capital.
Чтобы получить доступ к средствам, развитые страны должны в срочном порядке заняться долговременными проблемами торговли, доступа к рынкам, субсидирования сельского хозяйства, официальной помощи на цели развития, прямых иностранных инвестиций, высокого уровня внешней задолженности и «оттока» капитала.
On November 30, against a backdrop of rapidly accumulated household debt and distortions in capital allocation, the BOK raised rates by 25 basis points, from a record low of 1.25%.
Учитывая быстрое увеличение долгов домохозяйств и неэффективность в размещении капиталов, Банк Кореи 30 ноября повысил ставку на 25 базисных пунктов с рекордного низкого уровня 1,25%.
According to ECB statistics, eurozone banks have about €20 of liabilities (including interbank debt) for every euro of capital and reserves.
Согласно статистике ЕЦБ, банки еврозоны имеют около 20 евро банковских обязательств (включая межбанковские долги) на каждый евро капитала и резервов.
To minimize the risk of a crisis, the international community should vigorously continue its efforts, through the appropriate institutions, to promote sound economic policies and good debt management, monitor capital flows and ensure equitable cost-sharing among all relevant creditors.
Для сведения к минимуму опасности кризиса международному сообществу следует активно продолжать предпринимаемые им через соответствующие учреждения шаги по пропаганде рациональной экономической политики и надлежащего управления уровнем задолженности, контролю за потоками капитала и обеспечению справедливого распределения бремени расходов среди всех соответствующих кредиторов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité