Exemples d'utilisation de "delicate" en anglais

<>
I just drove over here to help you both out of what sounds like a very delicate situation. Я просто заехала сюда чтобы помочь вам выйти из очень щекотливого положения.
This is a delicate mission that requires utter loyalty. Это щекотливая миссия, которая требует абсолютной преданности.
The most delicate issues are those raised by the Investment Services Directive, on which only a majority of member states have reached a common position. Наиболее щекотливые вопросы затронуты в Директиве по инвестиционным услугам, относительно которой только большинство стран-членов пришли к общему согласию.
The evacuation of Lebanese territory by the Israeli occupation troops and the long and delicate negotiations at Camp David between Palestinians and Israelis give rise to hope, despite the talks'relative failure. Вывод с территории Ливана израильских оккупационных войск и ведущиеся между палестинцами и израильтянами в Кэмп-Дэвиде продолжительные и сложные переговоры вселяют надежду, несмотря на тот факт, что переговоры не увенчались успехом.
Delicate nerve networks hang limp. Истонченные нервы безвольно обвисли.
A handsome and delicate action. Красивый и утонченный жест.
It's rather a delicate story. Это довольно пикантная история.
Martha made the most delicate profiteroles. Марта сделала самые вкусные профитроли.
How is your delicate group of weirdos? Как поживают твои ранимые чудики?
Delicate, fragile, feelings I can't explain. Тоненькие, едва определимые.
I'm not as delicate as all that. Не такой уж я неженка.
I always include them in delicate business matters. Я всегда ввожу их в курс дела.
You know, you picked a very delicate dish. Знаешь, ты выбрала очень изысканный деликатес.
Who knew he was such a delicate flower? Кто бы знал, что он такой неженка?
Perceiving the waves took patience and a delicate touch. Чтобы засечь эти волны, понадобилось терпение и осторожность.
It was the delicate ferns that attract my attention. Поэтому папортник и привлек мое внимание.
His ribs is that delicate, they look like kipper bones. Его ребра такие тоненькие, как рыбные косточки.
Durable, engineered, permanent - those are in opposition to idiosyncratic, delicate and ephemeral. Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
You know better than anyone the delicate nature of dealing with artifacts. Ты лучше других знаешь, насколько осторожно надо обращаться с артефактами.
I felt with such a distinguished accessory, it required a more delicate touch. Я решил, что такой утонченный аксессуар, требует бережного обращения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !