Exemples d'utilisation de "deliver shipment" en anglais
Based on the evidence submitted, Koninklijke appears to assert that due to its inability to deliver the first shipment to Kuwait, it incurred storage costs in Dubai and transport expenses back to Rotterdam.
Исходя из имеющихся доказательств, можно предположить, что из-за невозможности поставить первую партию груза в Кувейт компания якобы понесла расходы на его хранение в Дубае и транспортировку обратно в Роттердам.
At the field level, rapid response to emergencies includes support for assessment missions and data collection and the immediate shipment of supplies and equipment to enable pregnant women to deliver safely, to treat cases of sexual and gender-based violence, and to help prevent HIV transmission.
На местном уровне меры быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации включают оказание поддержки миссиям по оценке и деятельность по сбору данных, а также незамедлительную поставку предметов снабжения и оборудования, с тем чтобы обеспечить возможности для приема родов в безопасных условиях, принятия мер в случаях сексуального и гендерного насилия и оказания помощи в профилактике ВИЧ.
The UNFPA rapid response to emergencies includes support for assessment missions, data collection and the immediate shipment of supplies and equipment to enable pregnant women to deliver safely, to treat cases of sexual and gender-based violence, and to prevent HIV transmission.
Оперативное реагирование ЮНФПА на чрезвычайные ситуации включает поддержку миссий по проведению оценок, сбор данных и срочное направление предметов снабжения и оборудования для обеспечения безопасных родов, оказания помощи жертвам сексуального насилия и насилия по признаку пола и предупреждения передачи ВИЧ.
The Panel notes that OCC has employed the unit rate charged for the shipment of S-2 in June of 1990 to estimate the costs it would have incurred to deliver S-3 and S-4 to KNPC if Iraq had not invaded Kuwait.
Группа отмечает, что для оценки расходов, которые были бы ею понесены при поставке КННК партий S-3 и S-4, если бы Ирак не вторгся на территорию Кувейта, ОКК использовала удельные затраты на отправку партии S-2 в июне 1990 года.
OCC claims that, due to the delays in shipment caused by Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, it incurred higher transportation costs to deliver S-3 and S-4 to KNPC in 1992 than would have been the case if the shipments had been made on time.
ОКК утверждает, что из-за задержки с отгрузкой, вызванной незаконным вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, она понесла более высокие транспортные издержки по поставке КННК партий S-3 и S-4 в 1992 году по сравнению с теми, которые были бы при своевременных отгрузках.
In an export shipment, for example, cargo may be handed over to the carrier at the point of manufacture — the shipper's “door” — and, for import cargo, the carrier may deliver it at a warehouse or even some point of distribution — the consignee's “door.”
Например, при экспортной поставке груз может передаваться перевозчику в пункте изготовления, то есть у " двери " грузоотправителя по договору, а при поставке импортного груза перевозчик может сдать его на складе или даже в каком-либо пункте распределения, то есть у " двери " грузополучателя.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
As we need these goods most urgently, we request you to inform us by fax exactly when we can expect the shipment.
Т.к. нам срочно нужен товар, мы просим Вас сообщить по факсу, когда можно рассчитывать на прибытие товара.
Unfortunately, your shipment has been delayed because this item is out of stock.
К сожалению, транспортировка товара была задержана, так как его нет сейчас в наличии на складе.
To date we have not yet received confirmation of shipment.
Но до сих пор мы еще не получили никакого извещения о посылке.
We are able to deliver the lot against an extremely reduced price.
Мы в состоянии продать партию по сильно сниженной цене.
We regret that we are unable to wait for the delayed shipment from the manufacturer.
Сожалеем, что не можем далее ждать отправки товара производителем.
Unfortunately we cannot deliver the following items:
К сожалению, мы не можем доставить следующие товары:
As soon as the goods are ready for shipment, we will telephone you immediately.
Как только товары будут готовы к отправке, Вы получите сообщение по телефону.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité