Exemples d'utilisation de "differences" en anglais avec la traduction "разногласие"
Traductions:
tous5455
различие1697
различия1434
разница1337
разногласие347
отличие242
разность54
отклонение19
несовпадение5
autres traductions320
But these differences almost always are partisan.
Однако эти разногласия практически всегда носят партийных характер.
We constantly kidded each other about our differences.
Мы постоянно подшучивали друг над другом по поводу наших разногласий.
Real political will would be needed to overcome differences.
Для преодоления разногласий потребуется сильная политическая воля.
Until the Middle East resolves its political differences, it may not.
До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет.
So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.
But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных.
It has brought about a sense of community and overcome differences.
Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия.
Fake-Cheney would rejoinder: Would ideological differences really hinder their cooperation?
«Чейни» в лице Карен возражал: разве идеологические разногласия помешают их сотрудничеству?
Even on Iran, the differences are more about means than objectives.
Даже по Ираку разногласия, скорее, по средствам, чем по целям.
If you and I can overcome our differences, we will make history.
Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю.
The truth is that transatlantic differences have existed for a long time.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
So, I think that on this occasion you will forget our differences.
Так что, я полагаю, что по такому случаю вы забудете наши разногласия.
Alicia, we've had our differences, but I want to bury the hatchet.
Алисия, у нас были свои разногласия, но я хочу заключить перемирие.
Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government?
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
The mere papering over of those differences will ultimately fail the test of implementation.
Простое затирание этих разногласий в конечном итоге не выдержит испытания на прочность.
Palme also exploited ideological differences over diplomacy to wound other democratic parties in Sweden.
Пальме также пользовался имеющимися идеологическими разногласиями для того, чтобы нанести ущерб прочим демократическим партиям в Швеции.
It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock.
Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité