Exemples d'utilisation de "divide" en anglais avec la traduction "разделять"

<>
KL: Forget divide and conquer. — Забудь о «разделяй и властвуй».
KR: Talk about divide and conquer. — А как насчет «разделяй и властвуй».
Of course, ancient and difficult issues divide Armenia and Turkey. Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события.
Folded lens, you divide up the panels, you add flexures. Вы разделяете линзу на секции и добавляете гибкие соединения.
But it is too late for divide and misrule strategies to work. Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло.
It is an old, proven formula that dictators use: divide and conquer. Это старая, но проверенная формула, которой пользуются диктаторы: разделяй и властвуй.
In my plan to divide and conquer, you are the perfect kindling. В моём плане разделять и властвовать, ты идеальный розжиг.
The debate over fiscal expansion versus consolidation continues to divide the developed world. Дебаты о том, что лучше ? фискальная экспансия или консолидация ? продолжают разделять развитые страны мира.
Of course, no magic bullet will do away with the forces that divide India. Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию.
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками.
Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus. И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
But the president manipulated Ukraine's parliamentary procedures to continue his policies of divide and misrule. Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй".
His was a smart strategic approach that goes back to the Roman Empire: “divide and conquer.” Это был умный стратегический подход, который восходит к Римской Империи: “разделяй и властвуй”.
The lower-Mekong countries, for example, view China’s strategy as an attempt to “divide and conquer.” Страны нижнего течения р. Меконг рассматривают стратегию Китая как попытку «разделять и властвовать».
In the left pane, select the fiscal calendar and fiscal year that includes the period to divide. В левой области выберите финансовый календарь и финансовый год, который включает разделяемый период.
To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history. Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества.
It can be useful to divide journals so that each posting routine is entered in its own unique inventory journal. Полезно также разделять журналы, чтобы каждая запись вводилась в собственный уникальный журнал запасов.
Today's reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try. Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
(Only Maine and Nebraska don’t follow the winner-take-all rule; they divide the Electoral College vote by congressional district.) (Только Мэн и Небраска не следуют правилу «победитель получит все»; они разделяют голоса Коллегии выборщиков по избирательным округам конгресса.)
Moreover, an intrinsic and often neglected problem is how to divide management of aid-and-trade schemes among international and domestic institutions. Более того, свойственной и часто забываемой проблемой является то, как нужно разделять управление схемами «помощи и торговли» между международными и внутригосударственными учреждениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !