Exemples d'utilisation de "doing" en anglais avec la traduction "ведение"

<>
Of course, one would not want American ways of doing business imported here. Конечно, никто не желал бы привносить в страну американскую практику ведения бизнеса.
Conduct financial transactions in cyber space, thus reducing the costs of doing business. проведение финансовых операций в кибер-пространстве, что снижает затраты на ведение бизнеса.
Rule of law improved yet tax provisions and ease of doing business did not. В сфере норм права произошли улучшения, однако в налоговом законодательстве и по показателям легкости ведения бизнеса таких улучшений не прослеживается.
And this is an example, you know, blogging is one way of doing that. И знаете, ведение блогов является одним из способов воплотить эту идею в жизнь.
75 percent of people admit doing private conversations from work on their mobile phones. 75 % опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном для ведения частных разговоров в рабочее время.
The new government needs to reverse this trend and improve the environment for doing business. Новое правительство должно изменить эту тенденцию и улучшить условия для ведения бизнеса.
Much of the world began to turn away from the American way of doing business. Значительная часть мира начала отворачиваться от американского способа ведения дел.
As a result, few Middle Eastern Muslims have personal experience doing business with non-Muslims. В результате, немного мусульманских стран Ближнего Востока имеют личный опыт ведения бизнеса с немусульманскими.
But funding conflict and human-rights abuses is not an acceptable cost of doing business. Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса.
Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare. При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром.
Meanwhile, as central banks change how they operate, retail banks are responding with new ways of doing business. Между тем, как центральные банки изменяют как они работают, розничные банки также реагируют на новые способы ведения бизнеса.
Established companies, established ways of doing business, established pricing structures, established channels of distribution are all under threat. Крупнейшие компании, традиционные пути ведения бизнеса, предопределенные системы назначения цен, установленные связи распределения – это всё сейчас под угрозой.
In many emerging economies, a lack of trust in the system has fueled resistance to doing business online. Во многих странах с развивающейся экономикой отсутствие доверия к системе вызвало сопротивление в отношении ведения бизнеса в Интернете.
Their actions would, however, raise the cost of doing business, lower corporate productivity and feed the UN's predilections for meddling. Их действия лишь сделали бы дороже ведение бизнеса, снизили производительность и укрепили ООН в желании вмешиваться во все дела.
Statistics of companies doing business is open to its customers and partners all the information available to you on this site. Статистика компании о ведении бизнеса открыта перед своими клиентами и партнерами, вся информация доступна вам на сайте.
Efforts to reduce policy risks and costs of doing business can help spur the private sector to scale up investment considerably. Меры по снижению политических рисков и издержек на ведение бизнеса помогут подтолкнуть частный сектор к существенному увеличению инвестиций.
Revelations of pervasive online surveillance have already eroded trust in the Internet and its suitability for communicating, accessing information, and doing business. Разоблачения всепроникающего онлайн-надзора уже подорвали доверие к Интернету и его пригодности для общения, доступа к информации и ведения бизнеса.
As a result, Rwanda’s global ranking for the ease of doing business jumped from 143 in 2008 to 32 in 2014. В результате, в глобальном рейтинге удобства ведения бизнеса Руанда подскочила со 143 места в 2008 году до 32 места в 2014 году.
She is finding out that the old ways of doing business - treaties, ambassadors, démarches, alliances, and the rest - may be useful after all. Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными.
The other is that even for the most brilliantly-managed enterprises, a percentage of failures is part of the cost of doing business. Второй, не менее важный, — то, что даже для прекрасно управляемых предприятий некоторый процент ошибок неизбежен — как часть издержек, необходимых для ведения бизнеса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !