Exemples d'utilisation de "economic effects" en anglais
Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по-видимому, может быть еще более сильным.
Whichever way one looks at it, the economic effects of war with Iraq will not be good.
Как не посмотри, война с Ираком не сулит экономике ничего хорошего.
At that point, with US demand shrinking, the rest of the world would indeed feel the economic effects of a Romney presidency quite directly.
В этот момент с сокращением спроса в США остальной мир действительно почувствует экономические последствия президентства Ромни весьма непосредственно.
Nevertheless, because both Hu and Bush fear the economic effects of reducing their country's carbon emissions, each has hidden behind the non-participation of the other to justify absence from international efforts and failure to assume a global leadership role.
Тем не менее, поскольку и Буш и Ху опасаются экономических последствий сокращения выброса парниковых газов, оба они используют неучастие другой стороны как оправдание уклонения от международных усилий в области борьбы с изменением климата и своей неспособности взять на себя лидирующую роль в этом вопросе.
America in the 1930's and 1980's had banking crisis of this sort which had real economic effects.
Америка в 1930х и 1980х испытала банковский кризис того же сорта, и он имел последствия для реальной экономики.
Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance.
Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием.
The economic effects of this trend have not been all positive.
Не все экономические последствия этой тенденции были положительными.
Under these conditions, the direct economic effects of the Fed’s move should be minimal.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.
Will the populist wave recede once a critical mass of voters starts to feel the economic effects of Brexit on the British economy?
Отступит ли популистская волна, когда критическая масса избирателей ощутит экономические последствия Брексита для британской экономики?
It is probably best to accept that commodity prices will be volatile, and to create ways to limit the adverse economic effects – for example, financial instruments that allow hedging of the terms of trade.
Возможно, лучше признать, что цены на товары будут меняться, и создать пути для уменьшения негативного экономического эффекта, например финансовые инструменты, которые позволят осуществлять хеджирование условий внешней торговли.
The adverse economic effects of non-inclusive growth grow and multiply slowly over time, and will continue to do so in the absence of collective action – usually but not necessarily manifested through government – to shift prevailing distributional patterns.
Неблагоприятные экономические последствия неинклюзивного роста усиливаются и постепенно умножаются со временем, и это будет продолжаться, если не предпринять коллективных действий – которые обычно, но не обязательно проявляются через государственное управление – по перестройке привычных схем распределения.
While aimed at reducing long-term environmental damage, cap-and-trade policies could produce significant harmful economic effects in the near term that would continue into the future.
Направленная на уменьшение вреда окружающей среде в долговременной перспективе, политика ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным отрицательным последствиям для экономики в краткосрочной перспективе, которые также будут проявляться и в будущем.
Extreme rainfall variations, floods, and droughts can have huge social and economic effects and result in the large-scale loss of life.
Большая разница в количестве осадков в течение года, наводнения и засухи часто обладают сильными социальными и экономическими последствиями, что в результате приводит к потере большого числа человеческих жизней.
Indeed, according to the first complete survey of the economic effects of climate change for the world, global warming will actually save lives.
В то же время по результатам первого цельного исследования экономического эффекта от изменения климата, глобальное потепление скорее сохранит жизни.
Many commentators have correctly pointed to the economic effects of globalization to explain anti-immigrant sentiment.
Многие комментаторы правильно указывают на экономический эффект глобализации, объясняя рост анти-иммигрантских настроений.
We at the IMF will do our part by enhancing our analysis of the economic effects of gender inequality and working with our member countries to enable women to contribute fully to global economic growth and prosperity.
Мы, сотрудники МВФ, сделаем все, что от нас зависит в этом отношении, проводя более глубокий анализ влияния гендерного неравенства на экономику и сотрудничая со странами-членами нашего Фонда, чтобы помочь женщинам в полной мере вносить вклад в развитие и благосостояние мировой экономики.
The economic effects of El Niño events are almost as complex as the underlying weather phenomenon itself and therefore are difficult to predict.
Экономические последствия Эль-Ниньо почти так же сложны, как и лежащий в его основе погодный феномен, поэтому их трудно предсказать.
By taking a system-scale approach – looking at dams in the context of an entire river basin, rather than on a project-by-project basis – we can better anticipate and balance the environmental, social, and economic effects of any single project, while at the same time ensuring that a community's energy needs are met.
Используя системный подход – рассматривая плотины в контексте всего речного бассейна, а не ограничиваясь исключительно условиями конкретного проекта, – мы можем лучше предвидеть и балансировать экологические, социальные и экономические последствия каждого отдельного проекта, в то же время гарантируя, что энергетические потребности сообщества будут удовлетворены.
As pure trade theory shows, the economic effects and welfare gains resulting from free trade are substituted, not enhanced, by those of free movement of labor.
Согласно чистой теории международной торговли, экономические последствия и прирост благосостояния, вызываемые свободной торговлей, заменяются (а не увеличиваются) экономическими последствиями и приростом благосостояния, вызываемыми свободным передвижением трудовых ресурсов.
Above all, the public must develop a deeper understanding of the economic effects of IT, particularly how technologies that have improved the lives of so many are enriching the lives of so few.
Но главное – общество должно полнее и глубже понять экономический эффект информационных технологий, а особенно причины, по которым технологии, улучшающие жизни столь большого количества людей, обогащают лишь немногих.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité