Exemples d'utilisation de "equally" en anglais avec la traduction "поровну"

<>
Distribute the source document amount equally Распределить сумму документа-источника поровну
The cost of insurance is split equally between customer and seller. Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем.
An amount can be distributed by amount, by percentage, by quantity, or equally. Сумму можно распределять по сумме, проценту, количеству или поровну.
Do you think 100 convicts with guns would share out the food equally? Думаете, 100 каторжников с ружьями разделят провиант поровну?
The transaction is funded equally between funding source 2 and funding source 3. Проводка финансируется поровну между источником финансирования 2 и источником финансирования 3.
And yet, as impressive as these gains may be, they have not been distributed equally. И тем не менее, какими бы впечатляющими ни были эти достижения, они не распределены поровну.
Use funding source 2 and funding source 3 equally until funding source 2 is exhausted. Использование источника финансирования 2 и источника финансирования 3 поровну до полного расходования средств в источнике финансирования 2.
A contingency of 10 per cent has been included (split equally across the four years 2009-2012). Непредвиденные расходы в размере 10 процентов включены (разбиты поровну на четырехлетний период 2009-2012 годов).
Net time – Time is divided equally between the jobs that are in the bundle at any time. Чистое время. Время делится поровну между всеми заданиями, которые находятся в наборе в каждый момент времени.
But even Americans are divided equally about whether China will replace the US as a global superpower. Но даже американцы поделились поровну в отношении того, заменит ли Китай США в качестве мировой сверхдержавы.
So here are ten likely consequences of the Trump presidency, divided equally between the good and the bad. Итак, вот десять вероятных последствий президентства Трампа, разделенных поровну между хорошими и плохими.
With DPJ lawmakers almost equally split, Kan's victory is being attributed to the support of general and associate party members. Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии.
"If they had just given it out equally to the entire Mexican population," Deverajan says, "it would have reduced poverty by 13%." "Если бы они просто поделили их поровну между всем мексиканским населением", - говорит Девераджан, "это сократило бы бедность на 13%".
In the case of an award made for a joint dissertation, the Prize shall be divided equally between the two co-authors. Если награда присуждается за совместную диссертацию, Премия должна быть разделена поровну между двумя соавторами.
Widow (er)'s pension contributions are paid by the employee and the employer equally and amount to 1 % of the employee's income. Взносы в связи с пенсией для вдов (вдовцов) выплачиваются работодателем и работником поровну и составляют 1 процент от дохода работника.
These costs have been estimated at between $14,000 and $42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments). По оценкам эти затраты составят между $14000 и $42000 на одного рабочего и его семью (поделенные поровну между мигрантами и правительствами принимающих стран).
If India’s FY15 allocation were divided equally among the remaining IDA countries, each would enjoy an average funding increase of more than 13%. Если бы средства, выделенные Индии в 2015 Финансовом году, разделили поровну между оставшимися странами МАР, каждая из них, в среднем, получила бы увеличение объема финансирования более чем на 13%.
Nigeria has approximately 168 million people today, with some estimates putting the population at 300 million by 2030, split roughly equally between Christian and Muslim. Сегодня в Нигерии приблизительно 168 миллионов жителей, по некоторым расчетам к 2030 будет 300 миллионов, и она разделена примерно поровну между христианами и мусульманами.
Promote programmes to enable women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and child-care responsibilities; для поощрения программ, позволяющих женщинам и мужчинам сочетать работу и выполнение семейных обязанностей, и для поощрения мужчин к разделению поровну с женщинами обязанностей по ведению хозяйства и уходу за детьми;
Through the pension equalisation process all of the claims to a pension related to old age or invalidity established during the marriage are distributed equally between the spouses. В соответствии с процессом уравнивания пенсий все права на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, накопленные за время брака, делятся поровну между супругами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !