Exemples d'utilisation de "escapes" en anglais avec la traduction "избегать"

<>
In this system, nothing escapes definitive interpretation. В этой системе ничто не сможет избежать полного истолкования.
So, if she escapes the gaolers, you will reconsider your engagement? Если она избежит виселицы, Вы вспомните о вашем бывшем обручении?
No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70% of humanity's water consumption. Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70% всей воды, потребляемой людьми.
It’s common sense that an income tax cut, in raising after-tax pay rates, boosts employees’ and managers’ incentives, reducing costs and raising profitability – in large part because the returns on workers’ wealth mostly escapes income tax. Здравый смысл состоит в том, что сокращение налога на доход, в повышении уровней выплат после отчисления налогов, способствует стимулированию работников и руководителей, сокращая затраты и повышая прибыльность – в значительной часть потому, что компенсации на благосостояние рабочих практически избегают налогообложения на доход.
These days, no economic, social and cultural problem, however big or important, escapes the voracity of TNCs, which are real spider's webs all mixed up in the production and distribution of goods and services, the accumulation of capital, the mobility and closing of enterprises, large-scale layoffs and stock market speculation, thereby creating a financial crisis with serious consequences for peace and security. В наше время ни одна экономическая, социальная и культурная проблема- вне зависимости от ее масштабов и важности- не может избежать алчного внимания ТНК, которые словно паутиной опутали сферы производства и распределения товаров и услуг, накопления капитала, перемещения и закрытия производственных предприятий, стали причиной массовых увольнений и спекуляций на фондовой бирже, вызывая тем самым финансовый кризис, который влечет за собой тяжелые последствия для мира и безопасности.
You can't escape it. Мы не можем избежать этого.
Virtually no country has escaped. Практически ни одной стране не удалось этого избежать.
Tom escaped from the danger. Том избежал опасности.
Escaping the Fossil Fuel Trap Как избежать ловушки с ископаемым топливом
Escaping from the Deflation Trap Как избежать капкана дефляции
Escaping George Bush’s Future Как избежать будущего по Бушу?
Britain will not escape these consequences. Великобритания не избежит этих последствий.
They can disappear and escape bullets. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Can Lebanon Escape the Resource Curse? Сможет ли Ливан избежать сырьевого проклятья?
None of the passengers escaped injury. Никто их пассажиров не избежал травм.
He escaped conviction with a hung jury. Он избежал приговора из-за не достигшего согласия жюри.
Turkey has been escaping trouble seemingly forever. Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей.
They escape by creating institutions for collective action. Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
None of us can escape our common destiny. Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы.
And even light could not escape this current. И даже свет не может избежать этого "утекания".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !