Exemples d'utilisation de "face lifts" en anglais
However, it should be noted that all United Nations organizations in Bonn will face higher operating costs at the new premises, particularly for electricity, relating to increases in basic office size, lifts, air conditioning and generally higher energy costs.
Вместе с тем нужно отметить, что все базирующиеся в Бонне организации системы Организации Объединенных Наций будут нести в новых помещениях более значительные эксплуатационные расходы, особенно по оплате электроснабжения, что связано с увеличением площади основных служебных помещений, эксплуатацией лифтов, кондиционированием воздуха и в целом с более высоким уровнем затрат на энергоснабжение.
Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit.
Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее.
Therefore, if we see a solid Chinese GDP report (expectations are centered on a 7.4% annualized growth rate), it could serve as the rising tide that lifts all EM FX ships, especially the commodity-reliant currencies like the Mexican peso and South African rand.
А значит, если отчет ВВП Китая будет солидным (ожидания в среднем составляют 7.4% роста в годовом исчислении), это может выступить в роли приливной волны, поднимающей все корабли валют развивающегося рынка, а особенно зависящие от сырьевых товаров валюты, такие как мексиканское песо и южноафриканский ранд.
Experience clearly shows that EU integration is the reform and convergence machine that over time lifts nations
Опыт доказывает, что интеграция в Евросоюз — это механизм реформ и сближения, который со временем приводит к подъему наций».
By comparing ad recall lifts and creatives, you may be able to see patterns for successful ad creative.
Сопоставив оформление и повышение запоминаемости рекламы, вы сможете определить, какое оформление дает наилучший результат.
There is no evidence that increasing foreign aid to governments in developing countries improves their economic performance and lifts them out of poverty permanently.
Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности.
If and when the Union lifts the embargo, Europe will be refusing to take responsibility for the catastrophe that may be approaching.
Если только Евросоюз снимет эмбарго, Европа тем самым откажется взять на себя ответственность за катастрофу, которая, возможно, приближается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité