Exemples d'utilisation de "following through" en anglais avec la traduction "выполнять"

<>
I have recently appointed a counter-terrorism coordinator to assist me in following through on the Plan of Action. Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий.
Once the policy is in place, they have little interest in following through, either because reversal is costly all around or because the underlying balance of power shifts toward them. Но как только решение принято, заинтересованность в выполнении этих обещаний снижается. Это вызвано либо тем, что отмена решения может слишком дорого обойтись, либо тем, что фундаментальный баланс власти сдвинулся в их сторону.
Nonetheless, it is stated in the main goals and objectives of the project that following through with the local level competencies, the “natural” way to advance in introducing these changes is that they become part of the local development agenda and policies. Тем не менее при описании основных целей и задач проекта было указано, что в процессе их выполнения вместе с местными компетентными органами " естественный " способ последовательного внедрения этих изменений заключается в обеспечении того, чтобы они стали частью местных программ и политики развития.
The following steps help you work through this. Эту проблему можно решить, выполнив следующие шаги.
The international community must show that it will follow through on these promises. Международное сообщество должно показать, что оно выполнит эти обещания.
Most importantly, they would allow us to follow through on a global promise. Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Now it is up to political leaders to follow through on their commitments. Теперь настала очередь политических лидеров выполнить свои обязательства.
Ironically, President Bush claims that the UN does not follow through on its word. Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so. Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
It's up to the US and Japan to follow through on their promises as well. Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания.
What is more likely is that the government has not yet followed through on its commitments. Скорее всего, правительство еще не выполнило свои обязательства.
It is urgent that the US wake up to global realities, and that it follow through on its commitments. Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства.
A man like Draghi would not have issued such a statement without believing that he could follow through on it. Такой человек, как Драги, не выступал бы с таким заявлением, если бы не верил в то, что сможет его выполнить.
It is critically important that he and his cabinet recognize that to follow through on his promise would be extremely shortsighted. Критически важно, чтобы он и его кабинет поняли, что выполнение этих обещаний станет крайне близоруким шагом.
But, to follow through on this promise (and hire more employees), Greece will need more financial support from its eurozone partners. Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.
It's time for the rich countries to stop giving lectures to the poor, and instead to follow through on their own words. Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания.
First, China and the EU must follow through on their 2015 agreement that key strategic initiatives for each economy should be better integrated. Во-первых, Китай и ЕС должны выполнить своё соглашение 2015 года о том, что ключевые стратегические инициативы каждой из сторон в сфере экономики должны быть лучше интегрированы между собой.
China has yet to follow through on its second promise: that Hong Kong would elect its chief executive by “universal suffrage” by 2017. Китай до сих пор не выполнил взятое на себя второе обещание: что Гонконг будет избирать своего исполнительного руководителя “всеобщим избирательным правом” 2017 года.
Trump seems to have abandoned earlier proposals for a border adjustment tax, and he may not follow through on all of his protectionist rhetoric. Трамп, похоже, отверг высказывавшиеся ранее предложения ввести пограничную коррекцию налога на прибыль, и, возможно, он не будет выполнять все свои протекционистские обещания.
The SDGs acknowledge migrants’ positive contribution to inclusive growth and sustainable development, and it is high time that our leaders follow through on their promises. ЦУР признают позитивный вклад мигрантов в инклюзивный рост и устойчивое развитие, и настало время, чтобы наши лидеры выполнили свои обещания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !