Exemples d'utilisation de "grow larger" en anglais
China started its liberalization a decade and a half before India, hit double-digit growth when India was still hovering around 5%, and, with compound growth, has put itself in a totally different economic league from India, continuing to grow faster from a larger base.
С таким составным ростом Китай попал в совершенно другую экономическую лигу, нежели Индия, продолжая расти быстрее, благодаря более основательному фундаменту.
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет.
Indeed, the problem has now grown larger, because the current approach has led weak banks to take over even weaker banks.
В самом деле, проблема сейчас выросла ещё больше, так как существующий подход вынудил слабые банки слиться с ещё более слабыми путём покупки их акций.
The British economy is now growing fast by current European standards, so 2% of GDP is becoming a larger sum.
По современным европейским меркам британская экономика сейчас быстро растет, поэтому 2% ВВП становятся большей суммой.
Moreover, with growing concerns about the sustainability of US fiscal policy, the euro has a huge opportunity to play a significantly larger role as a reserve currency.
К тому же, в свете растущего беспокойства по поводу надёжности кредитно-денежной политики США, у евро появляется великолепная возможность сыграть более значительную роль в качестве резервной валюты.
From here, it is easy to see that if capital were fully reinvested and the economy grew at less than 4-5%, capital and its share of income would become larger relative to the economy.
Отсюда легко заметить, что если бы капитал полностью реинвестировался, а экономика росла менее чем на 4-5%, то капитал и его доля дохода увеличивались бы по отношению к экономике.
The role of civil society, especially NGOs, in multilateral disarmament conferences is steadily growing, as evidenced over the last several years by greater participation in meetings and a larger array of parallel events in connection with such meetings.
Роль гражданского общества, особенно неправительственных организаций, в многосторонних конференциях по разоружению неуклонно растет, о чем свидетельствует в последние несколько лет более широкое участие в совещаниях и более широкий круг параллельных мероприятий в связи с такими совещаниями.
While they may be getting a smaller share of the pie than they did in the past, the pie is growing so much, thanks to the contributions of the rich and superrich, that the size of their slice is actually larger.
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
The Board acknowledges that the implementation of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations poses challenges to internal audit, for example, in providing assurance of internal controls in the growing number of larger and more complex peacekeeping missions.
Комиссия признает, что выполнение рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира создает проблемы в области внутренней ревизии, например в плане проверки эффективности функционирования механизмов внутреннего контроля в постоянно растущем числе все более масштабных и сложных миссий по поддержанию мира.
As euro-zone leaders face growing uncertainty in financial markets about the public finances of Greece and other member countries, their statements, albeit somewhat vague, underscore a much larger story – one that will force firms and investors to question their assumptions about Europe’s economic, financial, and political environment.
Так как лидеры стран еврозоны сталкиваются с растущей неопределенностью на финансовых рынках в вопросах, касающихся государственных бюджетов Греции и других стран еврозоны, их утверждения, хоть и несколько нечеткие, акцентируют внимание на более острой проблеме – проблеме, которая заставит фирмы и инвесторов подвергнуть сомнению их предположения по поводу экономической, финансовой и политической обстановки в Европе.
But as these smaller companies grow larger on the way to becoming suitable for conservative investment, Ed Heller's view might be tempered by that of another brilliant businessman who expressed serious doubts about the wisdom of investing in a company whose president was his close personal friend.
Но по мере того как малые фирмы становятся все крупнее на своем пути к превращению в объект консервативных инвестиций, к взглядам Эда Хеллера следует присовокупить и точку зрения другого блестящего бизнесмена, выразившего как-то серьезные сомнения в целесообразности вложения средств в компанию, президентом которой был его ближайший друг.
If South Korea creates an environment in which families can live and work happily, those families will grow larger.
Если Южная Корея создаст условия, в которых семьи смогут счастливо жить и работать, размеры таких семей начнут увеличиваться.
And synapses can grow larger, and they can grow smaller.
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться.
If you don't kill the fish, they take a longer time to die, they grow larger and they reproduce a lot.
Если не убивать рыб, они позже умирают, вырастают крупнее и много размножаются.
And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more.
Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся.
And with capital, small enterprises can grow into larger businesses, employing others, especially young people.
А получив доступ к капиталу, малые предприятия могут вырасти в крупный бизнес, нанимая сотрудников, особенно молодёжь.
Germany’s current-account surplus has stood near 7% of GDP – bigger than China’s – for two years, and is likely to grow even larger, owing to the euro’s recent depreciation.
Профицит счета текущих операций Германии находился на уровне почти 7% ВВП (это больше, чем у Китая) в течение двух лет, и, видимо, вырастет еще выше, благодаря недавнему падению евро.
These tumors inevitably grow into larger tumors, such as these ones here.
Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти.
Organizing cooperatives of small farmers to grow crops for larger processing firms would provide much more employment than the concentration of land into heavily mechanized expanses and plantations.
Создание кооперативов мелких фермеров для выращивания культур для крупных обрабатывающих фирм обеспечит гораздо большую занятость, чем концентрация земли в виде высокомеханизированных крупных хозяйств и плантаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité