Exemples d'utilisation de "hand down" en anglais avec la traduction "передавать"
Yet the precautionary principle places some responsibility on us to hand down the living resources of the marine realm in a form that can be used as much by future generations as by us.
И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами.
The response to this threat is fundamentally linked to pressing concerns of sustainable development and global fairness; of vulnerability and resilience; of economy, poverty reduction and society; and of the world we want to hand down to our children.
Реагирование на эту угрозу неразрывно связано с решением насущных задач обеспечения устойчивого развития и глобальной справедливости, противодействия уязвимости и повышения устойчивости к внешним воздействиям, роста экономики, сокращения масштабов нищеты и решения социальных проблем, а также построения такого мира, который мы хотели бы передать нашим детям.
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой.
There are some houses built by social cooperative organizations at their expense and some private houses handed down by former generations.
Имеются также дома, построенные за счет общественных кооперативных организаций, а также частные дома, переданные предыдущими поколениями.
Judges working alone were competent to deal with sentences of up to two years, compensation for damage and appeals against sentences handed down by peace judges.
Суды в составе одного судьи компетентны выносить приговоры к заключению сроком до двух лет, а также рассматривать вопросы компенсации за нанесенный ущерб и апелляционные жалобы, передаваемые на их рассмотрение мировыми судьями.
The delegation had forwarded to the secretariat detailed statistics on convictions and sentences handed down against members of the security forces (documents without a symbol, in English only).
Суданская делегация передала в секретариат подробные статистические данные о приговорах и вынесенных наказаниях в отношении членов сил безопасности (документы без номера, только на английском языке).
He considered that the question of transferring the case, which gave rise to lively debate, should not be considered until after the closure of the investigation by the committal for trial, which was finally handed down on 14 September 2005 and referred the parties to a court without a jury.
В то время независимый эксперт посчитал, что вопрос об изменении места рассмотрения этого дела, вокруг которого шли оживленные споры, должен быть изучен лишь по окончании предварительного следствия в соответствии с постановлением следственного судьи о направлении дела в суд, которое было в конечном итоге вынесено 14 сентября 2005 года и на основании которого дело было передано на рассмотрение суда без участия присяжных заседателей.
Pop's been after this guy for 40 years, and he handed it down to me.
Отец охотился за этим парнем 40 лет и потом передал это дело мне.
Popov came through, handing over two documents he said were plucked from an FBI inbox: a confidential 11-page dossier the government had compiled on a CarderPlanet kingpin called King Arthur and a spreadsheet of FBI and Secret Service cybercrime targets, broken down by jurisdiction.
Попов справился с задачей и передал два документа, которые, по его словам, были извлечены из входящей почты ФБР: речь шла о секретном 11-страничном досье, составленном правительством на одного из лидеров портала CarderPlanet под именем Король Артур (King Arthur), а также о списке в электронном виде целей для проведения кибератаки со стороны ФБР и Секретной службы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité