Exemples d'utilisation de "happen" en anglais avec la traduction "оказываться"
Traductions:
tous6516
происходить3697
случаться1608
оказываться166
бывать61
произойти11
происшедший11
доводиться9
твориться8
приключаться6
встретиться случайно1
autres traductions938
Well, we happen to be heterosexual men.
Ну, так уж нам случилось оказаться гетеросексуальными мужчинами.
These all happen to be on our computers, on computers across the world.
Всё это оказывается на наших компьютерах, на компьютерах по всему миру.
It turns out there are two physical effects that can allow this to happen.
Оказалось, есть два физических явления, позволяющих этого добиться.
Sometimes, when you hit rock bottom, you happen to be on the 20th floor.
Иногда, когда падаешь на дно, ты оказываешься на 20-ом этаже.
I've had to give him a key for it in case I happen to be out.
Я даже ему ключи дал на случай, если меня дома не окажется.
But what will happen when they one day find themselves in the role of the sorcerer’s apprentice?
Но что если в один прекрасный день они окажутся в роли ученика волшебника?
I could picture doing that, and he and I would be natural allies, if I let it happen.
Я мог представить себе это, и, если бы так произошло, я и он оказались бы естественными союзниками.
This can happen if the new economic powers are more important as competitors than they are as customers.
Это может произойти, если новые экономически развитые державы окажутся более важными конкурентами, нежели потребителями.
And you're afraid of what's gonna happen when he turns out to be a schmuck too, right?
И ты боишься, что он тоже окажется подлецом?
The particular ideals might be unimportant - simply those that happen to be available, owing to fashion or other historical circumstances.
Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided.
Будет более или менее так. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным.
At the moment, those picked up in the Mediterranean are brought to the nearest ports, which just happen to be in Italy.
В настоящий момент тех, кого спасатели подбирают в Средиземном море, привозят в ближайшие порты, которые обычно оказываются итальянскими.
Every once in a while, of course, unsolicited messages and ads that happen to be mysteriously related to our most intimate habits intrude.
Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
Both could happen any day; either would be enough to shock world prosperity in ways far more painful than what is happening now.
И первое, и второе может произойти в любую минуту, и любого из них может оказаться достаточно для нанесения тяжелого удара по мировому экономическому процветанию, последствия которого будут гораздо болезненнее того, что происходит сейчас.
What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people.
Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе и будут скапливаться у самых пьяных, самых жадных людей.
Yes, BB-8 is a great character, amazingly puppeteered, but what will happen when he’s suddenly in a scene with C-3P0 or R2-D2?
Да, дроид ВВ-8 прекрасный персонаж, хорошо управляемый, но что случится, когда он внезапно окажется в одной сцене с C-3P0 или R2-D2?
Now, I have shared this story with you as an example of what can happen to participants in the clinical trial when it is poorly conducted.
Я поделилась с вами этой историей в качестве примера того, в какой ситуации могут оказаться участники клинического исследования, если оно проводится ненадлежащим образом.
When you lose on a trade there are two things that happen; 1) You lose money, and 2) You are wrong about the direction of the market.
Когда вы несете потери в сделке, происходит две вещи: во-первых, вы теряете деньги и, во-вторых, вы оказываетесь неправы относительно направления рынка.
Well, yes, uh, General, I believe we have a unique opportunity here to set a trap for Casey's old team, who happen to be Volkoff agents.
Ну, да, хм, генерал Я верю, у нас есть уникальная возможность поставить капкан для прежней команды Кэйси, которые могут оказаться агентами Волкова.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité