Exemples d'utilisation de "hard-to-reach area" en anglais
It aims at setting up 750 residential schools with boarding facilities at the elementary level for girls predominantly belonging to SCs, STs, OBCs and minorities in difficult and hard-to-reach areas.
Ее задачей является создание 750 начальных школ-интернатов для девочек, в первую очередь из СК и СП, ДОК и национальных меньшинств, проживающих в сложных условиях и труднодоступных районах.
Better energy-storage methods would also make it easier to deliver electricity to hard-to-reach areas that are currently underserved, as well as help make the best use of often-scarce sources of power.
Улучшение способов энергохранения также облегчит доставку электроэнергии для труднодоступных районов, которым в настоящее время доходит недостаточно энергии, а также сможет помочь наилучшим образом употреблять часто-дефицитные источники энергии.
An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares.
Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.
Like it or not; Gazprom’s 35trcm of reserves are mostly in hard to reach, and environmentally challenging locations spanning the Yamal Pensinsular, Far East, Eastern Siberia and the Arctic shelf.
Нравится это или нет, но большая часть запасов газа расположены в труднодоступных и климатически неблагоприятных местах: вокруг полуострова Ямал, на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири и Арктике.
And, given the deep disparities in nuclear power's importance for European economies, consensus on regulatory harmonization is hard to reach.
И, учитывая значительные расхождения в важности атомной энергии для европейских экономик, очень сложно достичь согласия в отношении гармонизации норм в этой области.
I've had a conversation with Toby and he understands that you'll be hard to reach for the time being.
Я уже поговорила с Тоби, он понимает, что с тобой нелегко будет связаться в ближайшее время.
But you - you're like edelweiss, preferring the mountaintops, hard to reach.
Но вы - вы, как эдельвейс, предпочитаете горные вершины, труднодоступные.
The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения.
In addition to the use of chemical weapons, the United Nations estimates that 2.5 million civilians lack food, water, and medicines, because some towns and villages are too hard to reach, with an estimated 250,000 people completely cut off from outside help.
Помимо применения химического оружия, согласно оценкам ООН 2,5 миллиона мирных жителей страдают от недостатка еды, воды и лекарств, потому что некоторые города и поселки находятся в слишком труднодоступных районах, а приблизительно 250 000 человек полностью отрезаны от помощи извне.
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek, ergonomic design for a safe and easy way to trim those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your [bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your [bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
Мужчина: Электробритва Philips отличается эргономичным дизайном для безопасного и легкого бритья волос в области подмышек, кучерявых волос на и вокруг , а также волос на внутренней стороне и . Если вы пользуетесь электробритвой, мир выглядит иначе.
Even though it's the fastest growing demographic in America, it's hard to reach 100.
Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно.
I want to thank everyone who has worked very hard to reach this point on this resolution and, of course, to have it adopted unanimously.
Я хочу поблагодарить всех, кто приложил очень много усилий для достижения этого этапа в подготовке настоящей резолюции и, конечно, для ее единогласного принятия.
States, as well as the United Nations as a whole, worked very hard to reach an agreement on the Statute of the Court and to achieve its establishment.
Государства, а также Организация Объединенных Наций в целом, прилагали очень напряженные усилия, чтобы достичь договоренности относительно Статута Суда и добиться его создания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité