Exemples d'utilisation de "heard" en anglais avec la traduction "слышный"

<>
Not a sound was heard. Не слышно было ни звука.
We would've heard from County. Из округа ничего не слышно.
You cannot be heard when chatting. Вас не слышно в чате.
You are having trouble being heard when chatting. Вас не слышно в чате.
He was heard to shut the door behind him. Было слышно, как он захлопнул за собой дверь.
Her voice could hardly be heard above the noise. В шуме ее голос едва был слышен.
Have you heard from our snitch in the DEA, lately? Слышно что-нибудь от нашего стукача в ОБН?
And all those stories are being heard at the same time. И все эти голоса слышны одновременно.
The cries of working children can be heard the world over. Стоны детей, принуждаемых к тяжелой работе слышны в любой точке земного шара.
Somewhere in the street can be heard the sound of lonely harmonica. Только слышно на улице где-то одинокая бродит гармонь.
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere. Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций.
Unfortunately, in the multilateral economic institutions, some voices are heard louder than others. К сожалению, в международных экономических организациях голоса одних слышны более, чем других.
So the music has to be loud enough to be heard above that. Поэтому музыка должна была быть достаточно громкой, чтобы ее было слышно.
The instruments are loud enough that they can be heard without amplification, etc., etc. Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее.
The person filming the video is heard swearing and asking "What's down there?" Слышно, как человек, снимавший видео, матерится и спрашивает: «А что там внизу?»
But cries about the Israel-Palestine conflict were rarely heard in the protests in Tunis and Cairo. Но крики о израильско-палестинском конфликте были редко слышны во время акций протеста в Каире и Тунисе.
It is often heard that the current number of members already makes the EU’s work difficult. Часто слышно мнение о том, что текущее количество членов ЕС уже делает работу ЕС достаточно сложной.
If you were to ring the bell, its peal would be heard in every corner of Sleepy Hollow. Если ты позвонишь в колокол, этот грохот будет слышен в каждом уголке Сонной Лощины.
I wrote to Patti LuPone on her Web site, but I haven't heard from her yet, so. Я написала Патти ЛюПон на её интернет сайте, но пока что от неё ничего не слышно, так что.
And yet not a dissenting voice was heard from the world’s small army of central bank economists. И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !