Exemples d'utilisation de "households" en anglais avec la traduction "дом"

<>
This tradition is followed in most households. Этому правилу следуют в большинстве домов.
different promotion material (bags, logotypes, posters, delivery of promotion leaflets to households, caps for enumerators); различные информационно-пропагандистские материалы (сумки, логотипы, плакаты, доставка на дом агитационных листовок, кепки для переписчиков);
% of households own a private house, while the remaining 11.5 % live in a rented house. 88,5 % семей имеют частные дома, а остальные 11,5 % проживают в арендуемом жилье.
In response, the United Nations put 58 additional generators into service for water pumping stations and households. В связи с этим Организация Объединенных Наций подключила еще 58 генераторов для питания водонапорных станций и жилых домов.
Up to 40% of households with a mortgage - 20 million - could end up with negative equity in their homes. До 40% семей с ипотечными кредитами - 20 миллионов - могут получить отрицательный капитал со своими домами.
The ministry is also looking into other options i.e. a provision of affordable gas cylinders to rural households. Министерство изучает и другие возможные варианты, в частности установку в сельских домах недорогих газовых баллонов.
Outside the walls of the typical Muslim households that I visited in Morocco, Jordan, and Egypt, all was demureness and propriety. За пределами стен типичных мусульманских домов, которые я посетила в Марокко, Иордании и Египте, все было скромно и пристойно.
Their households also use much less electricity: 4,696 kilowatt hours per year, compared with 16,116 kilowatt hours in Dallas, Texas. Их дома используют меньше электричества: 4 696 киловатт часов ежегодно, сравните с 16 116 киловатт часами в Далласе, Техас.
The “families”, comprising children and adolescents aged between 2.5 to 18 years, live in detached houses and run their own households. " Семьи " состоящие из детей и подростков в возрасте от 2,5 до 18 лет, проживают в отдельных домах и имеют свое подсобное хозяйство.
This difference can be explained largely by the fact that 59% of households in Italy own homes, compared to only 26% in Germany. Это различие, может быть объяснено в значительной степени тем, что 59% домохозяйств в Италии, являются собственниками домов, по сравнению с лишь 26%, в Германии.
But households could continue to take money out of their houses only as long as prices continued to rise and interest rates remained low. Но семьи могли продолжать извлекать деньги из своих домов лишь до тех пор, пока цены продолжали подниматься, а процентные ставки оставались низкими.
The US, where consumers - assisted by reckless lending to non-creditworthy households - had borrowed heavily to buy houses and cars, was the main culprit. США, где потребители, подталкиваемые беспечным предоставлением займов на некредитоспособное домовладение, наодалживали слишком много на покупку домов и автомобилей, были основным виновником.
In America in 1980, this effectively forced some households to reduce their consumption expenditures drastically, contributing to the high saving rate of the time. В Америке 1980 г. покупка дома заставила многие семьи резко снизить уровень потребления и повысить, таким образом, уровень сбережения.
What this company does is they send a letter to households that say, "Here's your energy use, here's your neighbor's energy use: А эта компания посылает письмо владельцам дома, в котором говорится:
The serial destruction of Palestinian households, property and patrimony is a continuous process that has culminated dramatically in the current phase of the conflict over Palestine. Такое массовое разрушение палестинских домов, собственности и имущества представляет собой непрерывный процесс, который привел к драматическому результату в форме нынешней фазы конфликта в Палестине.
Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity: their homes’ are worth less than their mortgages. Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал: их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты.
Furthermore, about 57 per cent of households using the Internet at home had someone who accessed online banking services, well above the 44 per cent in 2001. Кроме того, примерно в 57 % домохозяйств, использующих дома Интернет, один из его членов пользуется интерактивными банковскими услугами, что намного выше показателя в 44 % в 2001 году.
For example, variables such as age, level of education, work place activity, student status, children at home, income and multiple family households were among the most significant. В качестве наиболее значимых переменных подобного рода можно, например, упомянуть возраст, уровень образования, характер работы, статус учащегося, дети, находящиеся дома, доход и домохозяйства, в состав которых входят несколько семей.
Our neighborhood was full of large families, where fathers were the heads of households, so I grew up seeing my mother as a divorcee in a patriarchal environment. По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме. Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде.
In the end, though, the misguided attempt to push home ownership through credit has left the US with houses that no one can afford and households drowning in debt. Тем не менее, в конце концов, неправильно направленная попытка поддержки владения домами через кредитование привела к тому, что США остались дома, которые никто не может себе позволить, и семьи, утопающие в долгах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !