Exemples d'utilisation de "incurs" en anglais avec la traduction "понести"
If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери.
The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если
In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip.
В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки.
Your organization may require that a travel requisition be submitted before an employee incurs an expense that is charged to the organization.
В организации может требоваться, чтобы заявка на командировку подавалась перед тем, как сотрудник понес расходы, которые оплачивает организация.
In the event FXDD incurs expenses other than those for collection of deficits with respect to Customer's Account, Customer agrees to pay all such expenses in full.
В том случае, если компания FXDD понесет расходы за сбор по дефицитам, отличные от перечисленных выше, на счете Клиента, Клиент соглашается оплатить все эти расходы в полном объеме.
Intercompany cost – The account that records intercompany costs is used by the loaning legal entity to record the true cost that the legal entity incurs by loaning resources.
Внутрихолдинговая стоимость — счет, на который записываются внутрихолдинговые затраты, используется юридическим лицом, предоставляющим работников, для записи фактических затрат, понесенных им в результате предоставления ресурсов.
It has been concluded from articles 46 and 48 that the seller has to bear the costs which the buyer incurs when the seller remedies defects of the delivered goods.
На основании статей 46 и 48 был сделан вывод, что продавец должен оплатить расходы, которые понес покупатель в случае устранения продавцом дефектов в поставленных товарах.
Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки.
However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки.
In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов.
Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Because SDRs are an interest-bearing instrument, donating countries would incur interest costs.
Поскольку СДР является процентным финансовым активом, государства-доноры понесут затраты на выплату процентов.
In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками.
Costs include costs, charges and expenses, including those incurred in connection with advisers.
Расходы включают затраты, издержки, расходы, включая те, которые понесены в связи с консультантами.
The expenditures were incurred in respect of emergency equipment, overtime and secondment of staff.
Эти расходы были понесены на оборудование на случай чрезвычайных обстоятельств и сверхурочные и командировочные работников.
VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions.
НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах.
The Working Group discussed the treatment of the expenses incurred during the insolvency proceeding.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о режиме расходов, понесенных в ходе производства по делу о несостоятельности.
All losses incurred by a Client in their transactions shall be debited from their account.
Все убытки, понесенные Клиентом вследствие осуществления торговых операций, будут списаны с его счета.
View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité