Exemples d'utilisation de "interpreted" en anglais avec la traduction "интерпретировать"
Traductions:
tous877
толковать303
интерпретировать181
истолковывать120
толковаться98
интерпретироваться40
истолковываться17
проинтерпретировать2
autres traductions116
The market interpreted that to mean no cut at this meeting.
Рынок интерпретировал это тем, что решение по сокращению не будет принято на этом заседании.
We found that self-identified liberals and conservatives interpreted this information differently.
Выяснилось, что в зависимости от того, называют ли они себя либералами или консерваторами, люди по-разному интерпретируют эту информацию.
Thus a potential break above $109.00 could be interpreted as a bullish development.
Поэтому потенциальный прорыв выше уровня $109.00 может быть интерпретирован как бычье развитие.
Average True Range can be interpreted according to the same principles as other volatility indicators.
Его можно интерпретировать по тем же правилам, что и другие индикаторы волатильности.
If you do this, the POST will be interpreted as if it were a GET.
Тогда POST будет интерпретирован так, как если бы это был запрос GET.
These can be interpreted the same way as the SCL values documented in Spam confidence levels.
Эти значения можно интерпретировать так же, как и значения SCL, которые задокументированы в Вероятность нежелательной почты.
The problem is that hedging has typically been interpreted to mean sustaining overwhelming US military superiority.
Проблема в том, что ограничение как правило, обычно было интерпретировано в виде поддержания подавляющего военного превосходства США.
Faced with similar circumstances, the Riksbank and the Bank of England interpreted the inflation outlook totally differently.
Столкнувшись с подобными обстоятельствами, Банк Швеции и Банк Англии интерпретировали прогноз инфляции совершенно по-разному.
Likewise, many observers have interpreted the Brexit referendum as a bid to reassert control over national borders.
Референдум о Брексите многие наблюдатели тоже интерпретируют как попытку восстановления контроля над национальными границами.
Schemes, evasions, calculations, and bargains multiply, all based on polls interpreted by the modern equivalents of Roman haruspices.
Множатся схемы, увёртки, расчёты и сделки, и всё это с учётом опросов, интерпретируемых римскими гаруспиками нового времени.
Similarly, if the price is trading below a moving average it can be interpreted as the price moving down.
Похожим образом, если цена торгуется ниже скользящего среднего, это может быть интерпретировано как понижение цены.
And it's - a lot of them are never - have never been published before, and basically, I've interpreted the different quotes.
Многие из них никогда не публиковались ранее, в основном я интерпретировал разные цитаты.
But there is a difference between infinite, unlimited texts and texts which can be interpreted in infinite ways but are physically limited.
Но существует разница между неограниченным, бесконечным текстом, и текстом, который может быть интерпретирован бесконечными способами, но который физически является ограниченным.
Ataturk after all did quite a lot of things that could reasonably be interpreted as “anti-Islamic” such as banning the caliphate.
В конце концов, многое из того, что сделал Ататюрк можно вполне оправдано интерпретировать, как «антиисламские меры», например - он упразднил халифат.
China interpreted that crisis as symbolizing both the decline of the Anglo-American brand of capitalism and the weakening of American economic power.
Китай интерпретировал кризис как символ упадка англо-американского бренда капитализма, а также как ослабление американской экономической мощи.
Poland immediately associated the idea with the pre-war Danzig (Gdansk) Corridor and interpreted it as an ex-territorial encroachment on Polish sovereignty.
Польша тут же связала эту идею с довоенным данцигским (гданьским) коридором и интерпретировала это как посягательство на территориальный суверенитет Польши.
Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government.
Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства.
Top Chinese officials, however, did not accept Noda’s explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo.
Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво.
In January, the BOJ went further and introduced negative deposit rates on commercial banks’ mandatory reserves, which markets interpreted as a confusing act of desperation.
В январе Банк Японии пошёл ещё дальше и установил отрицательные процентные ставки по обязательным резервам коммерческих банков. Рынки интерпретировали это как странный акт отчаяния.
Although the number of review cases had increased, this was not to be interpreted as a sign of distrust in the designated operational entities (DOEs).
Хотя количество предложений о пересмотре увеличилось, данный факт не следует интерпретировать в качестве признака недоверия к назначенным оперативным органам (НОО).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité