Exemples d'utilisation de "interrupting" en anglais
That mic's radio wave is interrupting yours, creating the noise.
Радиоволны этого микрофона дают помехи на твой, создавая шум.
That's pretty much what managers are for. They're for interrupting people.
Ведь именно для этого они сделаны - чтоб отвлекать людей.
I am taking the liberty of writing you this fax instead of interrupting you by phone.
Я позволил себе послать Вам этот факс вместо того, чтобы беспокоить Вас по телефону.
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church.
Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви.
How to understand that it's not about interrupting people with big full-page ads, or insisting on meetings with people.
Как понять то, что речь не о том, чтобы цеплять людей рекламой размером в страницу или настаивать на встречах с людьми,
This is when people actually get stuff done, is when no one's bothering them, when no one's interrupting them.
Именно в это время люди выполняют работу, когда никто их не отвлекает, не отрывает.
2008 began with devastating snowstorms that paralyzed most of central and southern China's transport system, interrupting lives and causing severe material damage.
2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб.
Restricting criminal liability to actual perpetrators, carefully excluding clansmen and kin, is a fragile historical innovation aimed at interrupting spirals of bloody inter-communal violence.
Ограничение уголовной ответственности фактическими преступниками и осторожное исключение родственников и членов клана является хрупким историческим новшеством, направленным на пресечение кровавого внутриобщинного насилия.
Renewed attention has been given to arresting high-level operators in the opium economy, dismantling drug trafficking networks and interrupting the flow of precursor chemicals into the country.
Больше внимания стало уделяться аресту лиц, играющих главную роль в опиумной экономике, демонтажу сетей наркоторговцев и пресечению потоков химических прекурсоров в эту страну.
100 million dollars interrupting me with TV commercials and magazine ads and spam and coupons and shelving allowances and spiff - all so I could ignore every single message.
100 миллионов долларов, доставая меня рекламой на ТВ, в журналах, в спаме, купонами, размещением на полках, щёгольством - всем, так чтобы я мог игнорировать каждое сообщение.
The progress of the fifth multi-accused case, Karemera et al., was adversely affected by the deteriorating health of one co-accused, Mathieu Ngirumpatse, requiring him to stay in hospital and interrupting proceedings for several months.
На ход рассмотрения пятого дела, по которому проходит несколько обвиняемых, негативно повлияло ухудшение здоровья одного из обвиняемых, Матьё Нгирумпатсе, которое потребовало его пребывания в больнице и перерыва судебного разбирательства на несколько месяцев.
Instead, it could be expected to retaliate by attacking US forces in Afghanistan and Iraq, unleashing terrorist attacks throughout the region and the world, and interrupting the flow of tanker traffic through the Strait of Hormuz.
Он может попытаться отомстить, нанеся удар по силам США в Афганистане и Ираке, организовывая террористические атаки во всем регионе и мире, а также препятствуя движению танкеров через Ормузский пролив.
Building your own custom share dialog also means that no extra steps are required by the player to share stories and you also avoid interrupting a fullscreen session as there is no need to open a Facebook dialog.
Игроку, который захочет поделиться материалами, не придется делать ничего лишнего. Кроме того, игра не будет выходить из полноэкранного режима, поскольку не нужно будет открывать диалоговое окно Facebook.
The World Health Organization encourages countries in areas of low, unstable transmission to proceed to malaria elimination (interrupting transmission), provided that a number of conditions conducive to achieving and sustaining malaria elimination are met, including the strength of the health system.
Всемирная организация здравоохранения призывает страны с низкими и неустойчивыми показателями передачи взять курс на ликвидацию (прекращение распространения) этого заболевания и выдвигает в этой связи ряд требований, которые должны быть выполнены, в том числе требование укрепления системы здравоохранения.
The conflict in northern Uganda has obvious regional dimensions, with the Lord's Resistance Army (LRA) crossing the borders into southern Sudan and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, disrupting return efforts, interrupting aid efforts and destabilizing the region.
Конфликт в северной части Уганды имеет очевидные региональные измерения, при этом «Армия сопротивления Бога» (ЛРА) пресекает границу и проникает в южную часть Судана и в восточную часть Демократической Республики Конго, подрывая процесс возвращения, препятствуя усилиям по оказанию помощи и дестабилизируя ситуацию в регионе.
As China enters the “Year of the Ox,” there is much to reflect on from the past 12 months and even more to speculate about regarding the coming year. 2008 began with devastating snowstorms that paralyzed most of central and southern China’s transport system, interrupting lives and causing severe material damage.
Пока Китай вступает в «год Быка», у нас есть время подумать над событиями, которые произошли за прошлый год, есть о чем поразмышлять и в наступающем году. 2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб.
In order to increase the employment rate among women, training programmes for women who are looking for a job or wish to re-enter the labour force after interrupting their careers for family reasons are one of the priorities of the National Action Plan on Employment and of the Ministry of National Education, Occupational Training and Sport.
В целях повышения уровня занятости женщин профессиональная подготовка женщин, ищущих работу, и женщин, желающих вновь выйти на рынок труда после прекращения работы по семейным обстоятельствам, является одним из приоритетов национального плана действий по обеспечению занятости и министерства национального образования, профессионального обучения и спорта.
Most of the various terrorist attacks, of which a few have been mentioned above, have not only destroyed buildings; they have also resulted in the loss of products and equipment for public production, service and consumption at a cost of millions; this in turn has seriously affected production and services by temporarily interrupting or halting the provision of supplies.
Различные террористические акты, из которых здесь упомянуты лишь немногие, не только привели в большинстве случаев к разрушению зданий, но и повлекли за собой многомиллионные потери товаров и оборудования, необходимого для производства, обслуживания и потребления населения, что, в свою очередь, привело к серьезным перерывам в производстве и обслуживании из-за сбоев в поставках в течение определенного периода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité