Exemples d'utilisation de "judge for yourself" en anglais

<>
You can judge for yourself whether the market thinks these banks are solvent: Вы можете судить сами, считает ли рынок эти банки платежеспособными:
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled. Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
Read the book and judge for yourself. Прочтите книгу и посудите сами.
Judge for yourselves whether “the dying bear” comes out of the comparison looking worse for wear. Судите сами, выглядит ли «умирающий медведь» хуже, чем его соседи.
You should go and see for yourself. Иди и посмотри сам.
But the effectiveness of the EU’s “convergence machine” is not a matter of esoteric philosophical debate: we can look at the countries that joined the EU, look at how their economies performed, and judge for ourselves whether they are converging with developed markets. Но эффективность «механизма сближения» ЕС - это не тема эзотерических философских дебатов. Мы можем посмотреть на те страны, которые вступили в ЕС, взглянуть на результаты их экономического развития и самостоятельно сделать вывод о том, сближаются ли они с развитыми рынками.
Keep the rest for yourself. Остальное оставь себе.
There are trade-offs to each approach that you'll have to judge for your individual case. У каждого подхода есть плюсы и минусы, которые вам нужно будет взвесить, прежде чем принимать решение в зависимости от конкретной ситуации.
Did you make it for yourself? Вы для себя это сделали?
I'd like to thank the judge for granting bail, and seeing through this blatant police ruse! Я хочу поблагодарить судью за то, что установил залог и раскусил эту вопиющую полицейскую подставу!
Try to do things for yourself. Попробуй делать для себя.
The bill empowers the General Security Service to delay bringing non-residents of Israel suspected of committing security offences before a judge for a period of 96 hours. В соответствии с этим законопроектом Главная служба безопасности может отсрочить доставку к судье нерезидентов Израиля, подозреваемых в совершении преступлений против безопасности, на срок до 96 часов.
Now you have come of age, you should seek a living for yourself. Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
A request for review was filed in the Bagilishema appeal, which was referred by the Appeals Chamber to the Pre-Hearing Judge for reconsideration of the Pre-Hearing Judge's decisions of 30 November and 19 December 2001. Была подана просьба о пересмотре по апелляции Багилишемы, которую Апелляционная камера препроводила судье на досудебном этапе для пересмотра решений от 30 ноября и 19 декабря 2001 года, принятых судьей на досудебном этапе.
What goals have you set for yourself for the rest of the season? Какие задачи ставите перед собой до конца сезона?
The Court held that the reasons given by the French investigating judge for refusing the request for mutual assistance fell within the scope of article 2 (c) of the Convention, which entitles the requested State to refuse to execute a letter rogatory if it considers that execution is likely to prejudice its sovereignty, its security, its ordre public or other of its essential interests. Суд установил, что причины, которые были приведены следственным судьей Франции для отказа в исполнении просьбы о взаимной помощи, входят в сферу применения статьи 2 (с) Конвенции, которая уполномочивает запрашиваемое государство отказать в исполнении судебного поручения, если, по его мнению, такое исполнение, по всей вероятности, нанесет ущерб его суверенитету, его безопасности, его ordre public или другим его жизненно важным интересам.
You can see for yourself what conditions are like. Сами видите, какие условия.
Nine judges have been appointed for Dili court, nine judges for Baucau court, one judge for Oecussi court and four judges for Suai court. Назначены девять судей в окружной суд Дили, девять судей- в окружной суд Баукау, один судья- в окружной суд Окуси и четыре судьи- в окружной суд Суай.
You must determine for yourself if the risks involved are appropriate for your investment strategy and risk appetite. Решение о том, соответствуют ли риски, связанные с нашими продуктами и услугами, вашей инвестиционной стратегии и готовности к рискам, принимается вами.
Confidential information acquired by a judge in the judge's judicial capacity shall not be used or disclosed by the judge for any other purpose not related to the judge's judicial duties. Конфиденциальная информация, ставшая известной судье в силу его должностного положения, не может быть использована им или раскрыта кому-либо в любых иных целях, не связанных с исполнением обязанностей судьи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !