Exemples d'utilisation de "letting" en anglais avec la traduction "разрешать"
Traductions:
tous4845
позволять2406
давать1489
разрешать243
пусть225
оставлять125
пускать104
запускать16
разрешение5
даваться2
сдача в аренду1
autres traductions229
For letting me bring Shari here, for operating on her.
Что разрешил привезти сюда Шэри, что будешь оперировать её.
Letting him stay on shows a real largeness of spirit.
То, что вы разрешили ему остаться, свидетельствует о широте ваших взглядов.
At least he's letting you borrow the car tomorrow night.
Он разрешил тебе взять машину завтра ночью.
She was okay with letting you fly in your third trimester?
Она разрешила тебе лететь на последних месяцах беременности?
Get more useful information from sites by letting them see your location.
Разрешив сайтам определять ваше местоположение, вы сможете получать больше полезной информации.
I made the mistake of letting my brother Rom execute these contracts.
Я сделал ошибку, разрешив моему брату Рому заниматься этими контрактами.
She's letting me stay here while she's working on a movie.
Она разрешила мне пожить у неё, пока она снимается в кино, где-то в Канаде.
You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property.
Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность.
She's a loon, letting kids call her "Erica" like they're poker buddies.
Она лунатичка, разрешает детям называть её "Эрика", как будто они товарищи по покеру.
I think we can transform the driving experience by letting our cars talk to each other.
Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашим машинам "разговаривать" друг с другом.
Surely you can't get angry with me for letting you have your own way, can you?
Ты же не разозлишься за то, что я разрешаю тебе иметь свой путь?
I cooked this dinner to thank you for letting me park in front of your house for a while.
Я приготовил ужин в знак благодарности за то, что разрешение припарковаться перед твоим домом не надолго.
New to the gruesome game, Kennedy tried to have it both ways, by letting it proceed, but without US air cover.
Новичок в этой отвратительной игре, Кеннеди попытался принять оба решения – он разрешил операцию, но без воздушной поддержки США.
Wallace is letting me hire a junior sales associate to sit at Jim's desk while he's away in Philly.
Уоллес разрешил мне нанять младшего продавца на место Джима, пока он занят в Фили.
How can I tell her that Jaclyn's letting me design my own cocktail dress at work when she's unemployed?
Как я могу ей сказать, что Жаклин разрешает мне разработать собственное коктейльное платье, когда она безработная?
The problem is, Michael, your grandmother wrote me a note yesterday thanking me for letting her book club use the library.
Проблема в том, Майкл, что твоя бабушка написала мне записку с благодарностью, что я разрешил книжному клубу встретиться в библиотеке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité