Exemples d'utilisation de "limited life preferred share" en anglais

<>
These instruments have a limited life, and may (unless there is some form of guaranteed return to the amount you are investing in the product) expire worthless if the underlying instrument does not perform as expected. Такие инструменты имеют ограниченный срок действия и могут бесполезно закончить его (если нет какой-либо формы гарантированного возврата к сумме, инвестируемой в продукт), если базовый инструмент не работает, как ожидалось.
The revised draft reflects the decision of the Working Group that subparagraph (f) should unambiguously clarify that a preliminary order has a limited life span of twenty days and strengthens the principle that an arbitral tribunal could not extend the ex parte phase of the proceedings beyond the twenty-day limit. В пересмотренном проекте отражено решение Рабочей группы о том, что в подпункте (f) следует прямо разъяснить, что предварительное постановление имеет ограниченный срок действия продолжительностью двадцать дней и подкрепляет принцип, в соответствии с которым третейский суд не может продлевать этап разбирательства ex parte на период, превышающий двадцать дней.
An ExoMars sample with a 50-50 mixture of both chiralities would imply geologic origin, whereas a predominance of one chirality over another would suggest a biological origin — that is, if Martian life also has a preferred handedness. Если в образце «Экзомарса» соотношение двух видов хиральности составит 50 на 50, это будет означать их геологическое происхождение. Если же будет замечено преобладание одной хиральности над другой, значит, происхождение у образца биологическое. Ну, то есть, если марсианская жизнь отдает предпочтение праворукой либо леворукой форме.
Right now, she is like me, limited to one year of life in a century, but she wants to be free of that restriction, to gain true immortality, and that is why she will come here, drawn by your daughter to take the child's power for herself. Прямо сейчас, она, как и я, может прожить год после векового сна, но она хочет избавиться от этого ограничения, и получить истинное бессмертие, поэтому она придет сюда за твоей дочерью, чтобы забрать себе силу дитя.
The CCPR Committee also underlined that “… Measures that have a certain limited impact on the way of life of persons belonging to a minority will not necessarily amount to a denial of the right under article 27”. Комитет ПГПП также подчеркнул, что " … меры, которые оказывают определенное ограниченное воздействие на образ жизни лиц, принадлежащих к тому или иному меньшинству, не обязательно тождественны отказу в праве, предусмотренном статьей 27 ".
The government is against Germany's preferred open borders policy to share the migrant burden across member states. Ее правительство не соглашается с немецкой политикой открытых границ и не хочет брать на себя равное бремя по приему иммигрантов.
Obama will tread carefully as he approaches Congress and, even as his Republican opponents vote to offer limited support, they will make his life as difficult as possible. Обама будет действовать осторожно, обращаясь в Конгресс, и даже если его оппоненты-республиканцы голосуют за предоставление ограниченной поддержки, они сделают его жизнь такой сложной, насколько это будет возможно.
Such a limited rainfall, and highest colorful life flourished in these areas. Весьма мало осадков, но очень яркая жизнь, несмотря на это.
And while my sense of free will in these virtual worlds may still be limited, what I do learn applies to my real life. И несмотря на то, что возможность полной свободы в виртуальном мире ограничена, все чему я учусь там, я применяю в реальной жизни.
It demands a state with limited aspirations to interfere in civil and economic life, but with the authority and resources to act decisively in those areas where it must. Для этого требуется, чтобы государство в разумных пределах стремилось вмешиваться в общественную и экономическую жизнь, но при этом власть и ресурсы решительно должны использоваться именно в тех областях, для которых они предназначены.
Knowledge networking and support to centres of excellence seemed to be the preferred means used by most organizations to build capacity, share best practices and expertise and conduct joint research and dialogue, to address either sectoral or broad issues of concern to a large number of developing countries, such as trade, intellectual property rights, population, postal services and HIV/AIDS. Создание сетей знаний и поддержка ведущих центров, по-видимому, являются предпочтительными средствами, используемыми большинством организаций для создания потенциала, обмена передовым опытом и проведения совместных исследований и установления диалога, решения либо секторальных либо широких проблем, представляющих интерес для большого числа развивающихся стран, таких, как торговля, права интеллектуальной собственности, народонаселение, почтовая связь и ВИЧ/СПИД.
The Special Rapporteur noted that in many parts of the world, access to water continued to be extremely limited both as a vital resource necessary for the maintenance of life in the form of drinking water and within its multidimensional usage as regards health and sanitation and socio-economic development. Специальный докладчик отметил, что во многих регионах мира доступ к воде по-прежнему крайне ограничен, хотя она является жизненно важным и незаменимым для поддержания жизни ресурсом при ее использовании в питьевых целях и многоцелевом использовании, когда речь идет о здравоохранении, санитарных услугах и социально-экономическом развитии.
Moreover, they have the credibility that comes with a lack of desire to be re-elected, either because their term in office has been limited in advance or because they are known to prefer a quiet academic life. Более того, они способны вызывать доверие, связанное с их нежеланием быть переизбранными - либо потому, что срок их пребывания в должности заранее ограничен, либо потому, что они, как известно, предпочитают тихую академическую жизнь.
Cuba stressed that despite limited resources, Yemen has demonstrated a clear will to improve the daily life of its citizens, particularly in the areas of education, health care, food and combating poverty. Куба подчеркнула, что Йемен, несмотря на ограниченные ресурсы, продемонстрировал явную готовность улучшать повседневную жизнь своих граждан, прежде всего в областях образования, здравоохранения, питания и борьбы с нищетой.
We hold the view that our limited resources should be utilized and focused on improving the quality of life of our people in education, health, social services and economic opportunity. Мы считаем, что наши ограниченные ресурсы следует целенаправленно использовать в интересах улучшения качества жизни нашего народа в том, что касается образования, здравоохранения, социальных услуг и экономических возможностей.
Our achievements will inevitably be limited, since Israel, the occupying Power, still controls most aspects of everyday life in the territories. Наши достижения неизбежно будут ограниченными, поскольку Израиль, оккупирующая держава, по-прежнему контролирует большинство аспектов повседневной жизни на территориях.
However, those who succeeded in reaching European territory had no legal protection, as the Convention relating to the Status of Refugees limited the obligation of States to providing international protection to those whose life or freedom would be threatened on account of their race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion if they returned home. Однако те, кому удается добраться до территории Европы, не имеют правовой защиты, поскольку Конвенция о статусе беженцев ограничивает обязательство государств предоставлять международную защиту тем лицам, жизни или свободе которых угрожает опасность по признаку расы, вероисповедания, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений, если они вернутся на родину.
Mobile content services include, but are not limited to, sites that promote downloading ringtones, wallpaper, or text messages for predictions, love life advice, news, personality quizzes, or other entertainment services. К службам содержания для мобильных устройств, в частности, относятся сайты, рекламирующие загрузку мелодий звонков, фоновых рисунков или текстовых сообщений с предсказаниями, советами касательно личной жизни, новостями, тестами, а также другие развлекательные услуги.
While business-to-consumer e-commerce was impractical at this stage for many LDCs, due inter alia to the limited use of credit cards and electronic commerce, business-to-business e-commerce was becoming a way of life. Если на данном этапе для многих НРС организация розничной электронной торговли может быть не под силу, в частности из-за ограниченного использования кредитных карточек и электронных торговых операций, то оптовые электронные операции становятся реальностью.
Although their options were limited, many of them had enough confidence that the reformist candidate would not only get elected, but also make life a little better. Несмотря на то, что их выбор был ограничен, многие из них верили в достаточной степени в то, что реформистский кандидат может быть не только избран, но и сможет несколько улучшить их жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !