Exemples d'utilisation de "maintaining" en anglais avec la traduction "поддержание"
Traductions:
tous7122
поддерживать2455
сохранять1722
вести858
поддержание594
обслуживать291
содержать195
утверждать168
поддерживаться122
вестись91
обслуживание89
поддерживаемый18
ведущийся10
выдерживать8
выдерживаться4
сохраняющийся3
ведомый1
autres traductions493
(2) maintaining a strong domestic and international economy;
(2) поддержание сильной внутренней и внешней экономики;
Building and maintaining resilience requires probing its boundaries.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Where Margin is margin, necessary for maintaining opened positions.
где Margin — Маржа, необходимая для поддержания открытых позиций.
OPEC also has a strong interest in maintaining production.
ОПЕК также сильно заинтересован в поддержании производства.
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint.
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения.
And you do that by maintaining a horizontal body position.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Thus, maintaining – let alone expanding – food production will be increasingly difficult.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
And if they had some infrastructure, they have difficulty maintaining it.
А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
Establishing and maintaining a nuclear safety design, test and analysis capability;
создание и поддержание потенциала в области проектирования и проведения испытаний и анализа в целях обеспечения ядерной безопасности;
Public folders are ideal for maintaining history or distribution group conversations.
Общие папки являются идеальным решением для поддержания истории беседы или группы рассылки.
Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period.
Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания".
Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass.
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Then there are the high opportunity costs of investment in maintaining stockpiles.
Кроме того, существуют высокие альтернативные издержки инвестирования в поддержание запасов.
Margin of opening and maintaining two locked positions is equal to zero.
Маржа на открытие и поддержание двух локированных позиций равна нулю.
Maintaining regional stability is thus critical for US (and global) economic success.
Таким образом, поддержание стабильности в регионе имеет решающее значение для экономического (и глобального) успеха США.
The guidelines for maintaining an item's standard costs consist of several scenarios.
Руководство по поддержанию стандартных затрат номенклатуры состоит из нескольких сценариев.
And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты.
This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development.
Эта программа направлена на достижение главной цели – укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité