Exemples d'utilisation de "nasty" en anglais avec la traduction "грязный"
Traductions:
tous209
неприятный32
мерзкий18
грязный17
противный12
плохой6
скверный5
угрожающий1
вульгарный1
autres traductions117
Not a nasty, dirty, wet hole full of worms and oozy smells.
Но не в грязной вонючей яме с червяками.
I wanted to tell you that you are a cruel and nasty man.
Я хотела сказать вам, что вы жестокий и грязный человек.
We made a contract to save a lady from a nasty old kidnapper.
Мы заключили контракт, чтоб спасти леди из рук грязного старого похитителя.
• capital controls can free governments to pursue nasty political actions they might not otherwise attempt.
• введение контроля на капитал может развязать правительству руки для проведения грязных политических акций, что при других обстоятельствах они, возможно, не пытались бы сделать.
Then, being her husband, I ran behind her and saw she had a nasty rag cloth.
Тогда, как её муж, я последовал за ней и увидел грязную тряпку.
They left minutes ago, muttering hateful comments about your snide, nasty mouth and bad boy attitudes.
Они давно ушли, отпуская гневные комментарии о твоём подлом, грязном языке и плохих манерах.
Arunachalam Muruganantham: The thing I saw in my wife's hand, "Why are you using that nasty cloth?"
Арунахалам Муругананхам: Вещь, которую я увидел в руке у жены: "Почему ты используешь эту грязную тряпку?"
It was still nasty enough, apparently, to inspire those of his supporters who interpret aggressiveness as evidence of power.
Тем не менее, эта кампания оказалась достаточно грязной, чтобы вдохновить тех сторонников Трампа, кто считает агрессивность доказательством силы и власти.
But nasty politics is nothing new to the US: its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
Но грязная политика не является новинкой для США: их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
But I just remembered that we're about to clean a really nasty house last week, so I left it in Rosa's car.
Но я помню, что мы убирали ужасно грязный дом на прошлой неделе, так что я оставила его в машине Розы.
And he came West after the wall fell, and he's helped us track down a number of Soviet researchers who were working for nasty governments and terrorist organizations.
И он эмигрировал после падения стены, и помог нам отслеживать немало советских учёных, которые работали на грязные правительства и террористические организации.
Then, when it was discovered that certain chemicals called chlorofluorocarbons (CFCs) were causing the depletion of ozone in the atmosphere, the same groups launched a nasty campaign to discredit that science, too.
Затем, когда было обнаружено, что определённые химикаты, именуемые хлорфторуглеродами, приводили к истощению озона в атмосфере, те же группы запустили грязную кампанию, чтобы подвергнуть сомнению и данные научные доказательства.
But nasty politics is nothing new, and much of the evidence for loss of trust in government comes from polling data, which weighs responses that are sensitive to the way questions are asked.
Но в грязной политике нет ничего нового, и множество свидетельств потери доверия к правительству дают нам данные опросов общественного мнения, в которых оцениваются ответы, зависящие от того, как ставятся вопросы.
Similarly nasty deals are being made in the US nowadays, thanks to another group of useful idiots: the conservative justices on the US Supreme Court who gave America the infamous 2010 Citizens United decision.
В настоящее время, подобные грязные сделки совершаются и в США, благодаря другой группе полезных идиотов: консервативным судьям Верховного суда США, которые дали Америке пресловутое решение 2010 года относительно Citizens United.
I have to confess I was envious of you and it's made me feel small and jealous and nasty and pathetic and it's ridiculous because I'm so lucky to have you here.
Должен признаться - я завидовал вам, и от этого чувствовал себя маленьким и завистливым и грязным и презренным и это нелепо, потому что мне так повезло, что вы здесь.
The problem is if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there.
Проблема только в том, что, если ты действительно веришь в общество, в котором способные достичь верхов достигают верхов, то ты также, разумеется, только в еще более грязной форме, веришь в общество, в котором те, кто заслуживает быть на дне, действительно опускаются на дно и там и остаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité