Exemples d'utilisation de "normal headwater level" en anglais
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее.
Primary health-care services are maintained at near normal level, with an accent on maternal and child health, environmental sanitation, control of communicable diseases and health education.
Первичное медико-санитарное обслуживание поддерживается на почти нормальном уровне, при этом основное внимание уделяется здоровью матери и ребенка, гигиене окружающей среды, контролю за инфекционными заболеваниями и медицинскому просвещению.
If normal level isn't reached for the entire version bucket history depth, take the following actions:
Если степени детализации журнала сегмента версий недостаточно для достижения нормального уровня использования, выполните следующие действия:
If normal level isn't reached for the entire Submission queue history depth, take the following actions:
Если интервала журнала очереди передачи недостаточно для достижения нормального уровня использования, выполните следующие действия.
We're able to drive down area 25, down to a more normal level, and we're able to turn back online the frontal lobes of the brain, and indeed we're seeing very striking results in these patients with severe depression.
Нам удалось снизить активность зоны 25 до более приемлемого уровня, и возобновить активность лобных долей мозга. И действительно, результаты этих пациентов с тяжёлыми формами депрессии поразительны.
We see that the world is feeling "used" at 3.3 times the normal level right now.
Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в 3,3 раза выше нормального уровня.
But in Poland's elections of last year the Freedom Union received less than 5% of the vote - much closer to a "normal" level of support for a liberal political movement.
Однако во время выборов в прошлом году ``Союз Свободы" получил менее 5% голосов, что гораздо ближе к ``нормальному" уровню поддержки, получаемой либеральным политическим движением.
The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher "new normal" level.
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне.
Every year for the past five years I’ve heard those same people say that “next year” the birth rate will revert to its “normal” level.
Последние пять лет я каждый год слышу, как одни и те же люди говорят, что «на следующий год» рождаемость вернется к «нормальному» уровню.
10B-1.5 (former 10-14.1) Under normal operating conditions, the sound-pressure level of the noise produced by the vessel shall not exceed 70 dB (A) at the steersman's head position.
10В-1.5 (прежний 10-14.1) В нормальных эксплуатационных условиях уровень шума, производимого судном, не должен превышать на уровне головы рулевого 70 дБ (А).
In addition, alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine The United Nations does its work at the country level, collaborating with Governments and non-governmental organizations All too often, the separate United Nations entities involved in these activities pursue their activities separately, without regard to or benefiting from one another's presence.
Кроме того, союзы и партнерские отношения со специальными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной деятельности … Организация Объединенных Наций осуществляет свою деятельность на страновом уровне совместно с правительствами и неправительственными организациями … Слишком часто отдельные органы Организации Объединенных Наций, участвующие в этой деятельности, ведут свою работу разрозненно, не учитывая вклад друг друга и не пользуясь плодами работы других.
Under normal circumstances, I would oppose this rise in the budget deficit and the higher level of government spending.
При обычных обстоятельствах, я бы возражал против подобного повышения бюджетного дефицита и более высокого уровня государственных расходов.
This would reestablish monetary sovereignty and create a normal central bank (like the Federal Reserve or the Bank of England) at the European level.
Это привело бы к восстановлению валютного суверенитета и созданию нормального центрального банка (подобного Федеральной резервной системе США или Банку Англии) на уровне ЕС.
A package shall be so designed that if it were at the maximum normal operating pressure and it were subjected to the tests specified in 6.4.15 and 6.4.17, the level of strains in the containment system would not attain values which would adversely affect the package in such a way that it would fail to meet the applicable requirements.
Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при максимальном нормальном рабочем давлении в условиях испытаний, указанных в разделах 6.4.15 и 6.4.17, механическое напряжение в системе защитной оболочки не достигало уровней, которые могут негативно воздействовать на упаковку, в результате чего она перестает удовлетворять соответствующим требованиям.
Normal technology or innovation happens like this: Somebody has an interesting idea, some other scientist or engineer, they take it to the next level, they make a theory about it and maybe they patent it, and then some industry will make a contract of exclusivity to manufacture and sell it, and then, eventually, a buyer will buy it, and we hope that they are going to use [it] for a good purpose.
В норме, технология или изобретение случаются когда: у кого-то есть интересная идея, учёные или инженеры переводят её на новый уровень, создают вокруг неё теорию, возможно, патентуют, а после какое-либо предприятие заключает контракт на эксклюзивное производство и продажу. Затем, наконец, покупатель покупает, а мы надеемся, что использовать они будут этот товар в хороших целях.
GRSG noted the document presented by the expert from Denmark containing some ideas to ensure the safety of the passengers of sleeper coaches at the same level as in normal coaches equipped with safety belts.
GRSG приняла к сведению документ, представленный экспертом от Дании и содержащий некоторые идеи по обеспечению безопасности пассажиров спальных междугородных автобусов на том же уровне, что и в обычных междугородных автобусах, оснащенных ремнями безопасности.
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité