Exemples d'utilisation de "nuclear launching device" en anglais
In the case of unpackaged articles the marking shall be displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device.
В случае неупакованных изделий маркировка наносится на само изделие, его опору или его транспортно-загрузочное приспособление либо на его устройство для хранения или запуска.
Kim’s intentions may become clearer next month, when the North is expected to commemorate the 70th anniversary of the founding of the ruling Korean Workers’ Party by conducting a nuclear test and launching a new intercontinental missile.
В следующем месяце намерения Ким станут более понятны: ожидается, что Север отметит 70-летнюю годовщину основания правящей Трудовой партии Кореи ядерными испытаниями и запуском новой межконтинентальной ракеты.
US President Donald Trump has refused to certify the nuclear agreement with Iran, launching a process by which the US Congress could re-impose sanctions on the country.
Президент США Дональд Трамп собирается заявить о невыполнении Ираном условий ядерного соглашения («десертификация»), запустив возможный процесс восстановления санкций против этой страны Конгрессом США.
In this way, NEPAD, which is a philosophy of collective self-reliance through which Africa and its international partners undertake to move towards development by focusing their efforts on the distant future, finds in nuclear energy a natural vehicle for launching the continent on a path of modernization which has multiplier effects on efficiency and productivity.
Таким образом, НЕПАД, чья философия состоит в коллективной " опоре на собственные силы ", за счет чего Африка и ее международные партнеры стремятся продвигаться к развитию, сопрягая свои усилия с отдаленными горизонтами, находит в ядерной энергетике естественный движитель для вывода континента на курс модернизации, генерирующей множительные эффекты в плане эффективности и продуктивности.
First, several countries capable of developing nuclear weapons concluded – in some cases, even after launching programs – that to do so would not increase their security.
Во-первых, некоторые страны, способные создать ядерное оружие, пришли к выводу - в некоторых случаях, даже после запуска программ – что это не повысило бы их безопасность.
If condemning the attempt to force the people of Iran into renouncing their legitimate right to develop nuclear technology for peaceful purposes under the overt threat of launching military attacks against them means “not cooperating”, then Venezuela will answer with pride that, whatever the pressure brought to bear, it will never be party to making such demands.
Если осуждать стремление заставить народ Ирана отказаться от его законного права на развитие ядерной технологии в мирных целях, угрожая в противном случае совершить против него военное нападение, значит «не сотрудничать», то Венесуэла с гордостью заявляет, что она никогда и не под каким предлогом не поддержит подобные требования.
Addressed a reliability issue with launching a Settings app while another application is using the camera device concurrently.
Внесено исправление, повышающее надежность запуска приложения "Параметры" при одновременном использовании камеры устройства другим приложением.
Sharing for Devices - We're launching a new Sharing for Devices API that lets you share easily from a device to Facebook.
Публикация с устройств. Новый API Sharing for Devices позволяет без труда публиковать материалы с устройств на Facebook.
Prior to launching to the App Store, we recommend loading a test version of your app with updated code on a test device.
Прежде чем выставлять приложение в App Store, загрузите его тестовую версию с обновленным кодом на тестовое устройство.
That delegation was also of the view that the analysis of safety measures for nuclear power sources in outer space should be particularly rigorous for the two phases of greater risk to the environment, namely, their launching and re-entry into the atmosphere.
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, анализ мер по обеспечению безопасности ядерных источников энергии в кос-мическом пространстве должен быть особенно серьезным в отношении двух этапов, связанных с наибольшим риском для окружающей среды, а именно этапов запуска и возвращения таких источ-ников в атмосферу.
That delegation was also of the view that the analysis of safety measures for nuclear power sources in outer space should be particularly rigorous for the two phases of greatest risk for the environment, namely their launching and re-entry into the atmosphere.
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, анализ мер по обеспечению безопасности ядерных источников энергии в кос-мическом пространстве должен быть особенно серьезным в отношении двух этапов, связанных с наибольшим риском для окружающей среды, а именно этапов запуска и возвращения таких источ-ников в атмосферу.
The US Air Force is using GBU-28 " bunker buster bombs " … While the Pentagon's " Big Ones " are classified as " conventional weapons ", the official statements fail to mention that the same " bunker buster bombs " launched from a B-52, a B-2 stealth bomber or an F-16 aircraft can also be equipped with a nuclear device.
ВВС США используют " противобункерные бомбы " GBU-28 … В то время как пентагоновские " большие изделия " классифицируются как " обычные вооружения ", официальные заявления не упоминают, что те же самые " противобункерные бомбы ", запускаемые с B-52, скрытного бомбардировщика B-2 или самолетов F-16, могут быть также оснащены ядерным устройством.
Australia is convinced that Iraq has made continuing attempts to procure equipment, material and technologies for its weapons of mass destruction programme; that it has been working to increase its chemical and biological weapon capability over the past four years; that it has worked to extend the range of its ballistic missiles; and that it has continued to work on uranium enrichment and weapons design for a nuclear device.
Австралия убеждена в том, что Ирак постоянно пытается приобрести оборудование, материалы и технологии для своих программ разработки оружия массового уничтожения; что он работает над ростом своего потенциала производства химического и биологического оружия в течение последних четырех лет; что он работает над расширением радиуса действия своих баллистических ракет; и что он продолжает работы в области обогащения урана и разработки оружия, предназначенного для ядерных устройств.
Judging by the tremor detected, it was the North’s most powerful nuclear device ever.
Судя по выявленным толчкам, это было самое мощное ядерное устройство, имеющееся когда-либо у Северной Кореи.
We urge the Democratic People's Republic of Korea to dismantle its WMD and ballistic programmes in a complete, irreversible and verifiable way, to observe the obligations under the NPT, to sign and ratify the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT), to refrain from any further tests of a nuclear device and to re-establish the moratorium on long-range missile testing.
Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику полностью демонтировать свои программы создания ОМУ и баллистических ракет проверяемым и необратимым образом, выполнять свои обязательства в соответствии с ДНЯО, подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ), воздерживаться от любых дальнейших испытаний ядерных устройств и возобновить действие моратория на испытания ракет большой дальности.
The hardest part still lies ahead: the miniaturization needed to fit a nuclear device into a warhead.
Наиболее сложная часть ещё впереди – миниатюризация, необходимая для того, чтобы поместить ядерное устройство в боеголовку.
Hidden away at the bottom of this building is a nuclear device.
В фундаменте этого здания спрятана ядерная бомба.
Since North Korea detonated its first nuclear device a decade ago, its activity on this front has been uneven.
С тех пор как десять лет назад Северная Корея взорвала первое ядерное устройство, её успехи на этом фронте были неровными.
Kay discovered material which confirmed that Iraq was only 12 to 18 months away from producing a nuclear device.
Кей обнаружил материал, который подтвердил, что Ираку оставалось всего 12-18 месяцев до производства ядерного устройства.
We call on the DPRK to observe its obligations under the NPT, refrain from any further tests of a nuclear device and re-establish the moratorium on long-range missile testing.
Мы призываем КНДР соблюдать свои обязательства по ДНЯО, воздерживаться от любых дальнейших испытаний ядерного устройства и возобновить мораторий на испытание ракет большой дальности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité