Exemples d'utilisation de "obstructive sleep apnoea" en anglais
If the Greeks cannot see that, their partners must let them know that there is a price for their obstructive behavior.
Если греки этого не видят, их партнёры должны объяснить им, что они могут поплатиться за своё обструктивное поведение.
The debate over the American embargo pales in comparison - removed to a far corner of the mind - to the obstructive domestic situation that envelops them.
Дебаты вокруг американского эмбарго отходят на задний план, бледнея в сравнении с гнетущей ситуацией в их собственной стране.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep.
Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists.
либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
The rise of radical Islamism has been no less obstructive when it comes to Arab democracy.
Подъем радикального исламизма не был менее обструкционным, когда речь заходила о демократии в арабском мире.
This evidence linking employment to dynamism and tracing dynamism to favorable institutions, such as a well-developed stock market, and to obstructive institutions, such as myriad licenses for entry by new firms, is an advance in our understanding of healthy economies.
Эти свидетельства, связывающие уровень занятости с динамизмом, наличие динамизма с наличием благоприятствующих ему институтов (таких как хорошо развитый фондовый рынок), а его отсутствие с наличием обструкционных институтов (таких как большое количество лицензий для начала нового бизнеса), являются шагом вперед к пониманию принципов функционирования здоровой экономики.
The reason for these negative effects appears to be that high corporatism is strongly correlated with stifled entrepreneurship and obstructive job protection.
Причина таких негативных результатов заключается в том, что существует тесная взаимосвязь между высокой степенью корпоратизма и подавлением предпринимательства, а также обструкционной защищенностью рабочих мест.
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
Бедолага Том пытался заснуть в течение трёх часов.
By 2020, of 68 million deaths, 11.9 million will be caused by Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD), pneumonia, lung cancer, or tuberculosis.
К 2020 г. из 68 миллионов смертельных случаев 11,9 миллионов будут вызваны Хроническим Неспецифическим Заболеванием Легких (ХНЗЛ), пневмонией, раком легких или туберкулезом.
Last night it was so hot that I couldn't sleep well.
Этой ночью было так жарко, что я не мог нормально уснуть.
In Brazil, for example, our Vale Mais Saúde program uses this approach to treat chronic obstructive pulmonary disease (COPD), a potentially fatal lung condition forecast to be the world’s third biggest killer by 2030.
В Бразилии, к примеру, наша программа Vale Mais Saude использует этот подход для лечения хронической обструктивной болезни легких (ХОБЛ), потенциально смертельного состояния легких, которое по прогнозам станет третьим самым большим убийцей во всем мире к 2030 году.
Many things kept me from getting much sleep last night.
Многие вещи не давали мне спокойно спать прошлой ночью.
In January 2001 the then new Premier Ivica Racan faced a sharp choice: swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists.
В январе 2001 года тогда еще новый премьер Ивица Рачан оказался перед необходимостью выбора: либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни.
But it does not mean that America’s leaders can continue to ignore the political system’s shortcomings, such as the gerrymandered “safe seats” in the House of Representatives and obstructive processes in the Senate.
Но это не означает, что американские лидеры смогут продолжать игнорировать недостатки политической системы, такие как фальсификация “безопасных мест” в Палате представителей и обструктивных процессов в Сенате.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité