Exemples d'utilisation de "paying back" en anglais avec la traduction "платить"

<>
He knows he hasn't got a prayer of paying it back. Он знает, что у него нет молитва платить его обратно.
He said, "No, no. I'm not paying you to go through the trash. Get back to work." А тот сказал: "Нет, нет. Я не за то тебе плачу, чтобы ты рылся в мусоре. Давай-ка работай".
It is a shame that some people are paying 20 per cent of the amount they want to send back to their relatives, to the people transferring the money. Позорно, что некоторым людям приходится платить 20 процентов от размера перевода, который они хотят отправить своим родственникам, тем, кто осуществляет перевод денег.
If I borrow euros at 4% for ten years, I know that I will have to pay back 4% of the principal owed as interest in euros every year, but I don't know what this amounts to. Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
You pay us cash or we want it back. Платите наличными или возвращайте.
He's going to let me pay it back over time. Он разрешил мне платить по частям.
Get on a bus, pay with cash, kill him where nobody could hear, hop back on the bus. Садишься на автобус, платишь наличными, убиваешь его там, где никто не услышит, прыгаешь обратно в автобус.
But if we all pay into it, why don't we get our money back when we retire? Но если мы все платим в него, почему мы просто не получим наши деньги обратно, когда выйдем на пенсию?
Well, I can't pay you back your money by taking a dive in this nickel and dime bullshit. Послушайте, я не могу платить вам ваши деньги обратно,, принимая погружения в этот пятак и Диме фигня.
Recent reports have revealed that the NSA have access to encryption keys, and they paid tech companies to introduce back doors in encryption protocols. Согласно недавним отчётам, АНБ имело доступ к ключам шифрования и платило техническим компаниям, за внедрение программных лазеек в зашифрованные протоколы.
Now on the one hand, the price at the pump is not really very high when you consider the actual cost of the oil, but on the other hand, the fact that people have no other transit options means that they pay a large amount of their income into just getting back and forth to work, generally in a fairly crummy car. С одной стороны, стоимость бензина на заправке не такая высокая, если учитывать реальные расходы на добычу нефти, но с другой стороны, факт того, что у людей просто нет других вариантов передвижения, означает, что мы платим большую часть своих доходов просто, чтобы добираться туда и обратно с работы, обычно в захудалой машинешке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !